Стивен Эриксон - Дом Цепей
- Название:Дом Цепей
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Стивен Эриксон - Дом Цепей краткое содержание
Дом Цепей - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Но теперь… Апсалар пытается показать ему, что компетенция ничего не оправдывает. Что необходимость находит свой путь и в сердце пути вовсе не лежат великие достоинства.
Он понял, что вступил в скрытую войну, оружие которой — молчание и внешняя невозмутимость.
Резак налег на весла. Море начинало волноваться. — Да, надеюсь, ты права, — сказал он. — Мы должны найти укрытие… хотя, судя по словам Веревки, обитатели Плавучего Авалю хлопот не доставят.
— Тисте Анди, — отозвалась Апсалар. — Потомки самого Аномандера Рейка. Он поселил их там для охраны Трона.
— Ты не помнишь, Танцор — или Котиллион — говорил с ними?
Темные глаза чуть блеснули, но она тут же отвела взгляд. — Короткая была беседа. Тисте Анди слишком долго пробыли в изоляции. Владыка оставил их там и больше не возвращался.
— Никогда?
— У нас… трудности. Берег впереди негостеприимен — погляди сам.
Он втянул весла и повернулся назад.
Берег был обрывом серого песчаника, волны выгрызли в нем уступы и бухточки. — Ну, мы легко залезем наверх. Хотя я тебя понимаю. Негде втащить лодку, а на привязи ее расколотят волны. Предложения?
Шторм — или остров? — выдохнул, наполняя парус. Их несло на каменистое побережье.
Раскаты грома небесного стали ближе; Резак уже видел, что вершины деревьев изгибаются под сильным, буйным ветром. Тучи над островом вытянулись, походя на длинные извитые щупальца.
— Предложений нет, — наконец соизволила ответить Аспалар. — Есть новая беда — течение.
Он и сам уже увидел. Остров действительно дрейфовал, не привязанный ко дну морскому. Вокруг песчаниковых скал вились водовороты. Вода заходила под основание и вытекала оттуда, вся линия прибоя словно кипела. — Сбереги нас Беру, — пробормотал Резак, — будет нелегко.
Он влез на нос. Апсалар повернула руль, чтобы лодка шла вдоль берега. — Поищем полку низко над водой, — крикнула она. — Может, удастся лодку вытащить.
Резак промолчал. Для такой задачи нужны четверо сильных мужчин или еще больше… но, по крайней мере, они выскочат на берег в одном месте. Течение подхватило лодку, швыряя из стороны в сторону. Он мельком взглянул назад: Апсалара пыталась удержать руль.
Серый камень-песчаник, иссеченный бесчисленными слоями и полками, являл историю вечных изменений уровня моря. Резак понятия не имел, как остров может плавать. Если в этом повинна магия, то сила ее велика, но, похоже, далеко не совершенна.
— Там! — закричал он вдруг, указывая вперед, где виднелась широкая полоса берега, едва на ладонь выше уровня воды.
— Готовься, — приказала Апсалар, приподнимаясь над скамьей.
Резак схватился за выступ носа, держа в руке моток веревки, и приготовился прыгнуть на полку. Однако, когда их поднесло ближе, он увидел, что камень очень тонок, изрезан трещинами.
Берег стремительно приближался. Резак прыгнул.
Приземлился на четвереньки и сел, согнув колени.
Раздался громкий треск, и камень начал проваливаться под мокасинами. Ледяная вода омыла лодыжки. Потерявший равновесие дарудж с криком опрокинулся. Сзади него лодка вознеслась на волне и вместе с массой воды обрушилась на тонущий уступ. Резака затягивало в глубину, покрытое ракушками днище нависло над головой.
Течение несло его вниз, в леденящую тьму. Левая нога задела на камень, но удар был смягчен толстым покрывалом водорослей.
Вниз… ужасающе быстрое падение в бездну…
Потом каменная стена пропала и течение затащило его под остров.
Шум заполнил голову, рев бегущей воды. Последний глоток воздуха в легких уже израсходовался. Что-то сильно ударило его в бок — кусок корпуса лодки, несомый течением. Да, суденышко разрушилось. Апсалар или где-то в кружащей воде рядом с ним, или сумела прыгнуть на более прочный каменный уступ. Он надеялся на последнее. Пусть хоть она не утонет, ибо утопление — именно то, что ждет его.
«Прости, Котиллион. Надеюсь, ты не возлагал особых надежд…»
Он снова ударился о камень, его протащило вдоль скалы, а потом течение подняло его и вдруг куда-то выплюнуло.
Он молотил руками и ногами, цеплялся ногтями на недвижную воду. В голове бился бешеный пульс. Потеря ориентации, паника охватили его подобно лесному пожару. Он еще раз протянул руки…
Правая рука вырвалась в холодный воздух.
Еще миг — и на поверхности оказалась голова.
Ледяной, кусачий воздух полился в легкие сладко, как мед. Света не было, хриплое дыхание не порождало эха и, казалось, пропадало в неизмеримой пустоте.
Резак позвал Апсалар. Ответа не было.
Тело быстро немело. Выбрав направление наугад, он пошел.
И тут же ударился о каменную стену, заросшую влажными склизкими лишайниками. Сверху на ощупь была лишь отвесная скала. Он пошел вдоль на слабеющих ногах. Душу охватывала опасная леность. Он заставлял себя идти, ощущая, как испаряется воля.
А потом протянутая ладонь скользнула в выемку. На уступ. Резак ухватился за край камня обеими руками. Ноги, онемевшие от холода, не слушались и тянули его вниз. Он стонал, пытаясь вылезти из воды, но не мог. Пальцы чертили бороздки в слизи. Он медленно падал.
Руки стальным захватом взяли его за плечи, за мокрую ткань куртки. Он ощутил, как возносится над водой. Потом его положили на утес.
Резак лежал неподвижно и рыдал. Его сотрясали судороги.
Через некоторое время послышался тихий треск, идущий вроде бы со всех сторон. Воздух стал теплее, появилось слабое свечение.
Дарудж перекатился набок. Он ожидал увидеть Апсалар.
Но над ним стоял мужчина, старик, необычайно высокий; длинные белые волосы и борода растрепаны, кожа черная как эбеновое дерево, а глаза оттенка темного янтаря — вот единственный источник света, вдруг потрясено понял Резак.
Вокруг них водоросли высыхали, съеживались, ибо от незнакомца исходила волна жара.
Край утеса был всего в паре шагов — единственная губа скользкого камня между вертикальными стенами.
К ногам Резака возвращалась чувствительность, одежда дымилась от жары. Он с трудом сел. — Благодарю, сэр, — сказал он по-малазански.
— Твое суденышко замусорило воду, — ответил старик. — Полагаю, ты захочешь подобрать кое-что из остатков крушения.
Резак изогнулся, чтобы поглядеть на воду, но не смог ничего различить. — У меня была спутница…
— Ты прибыл один. Вероятно, спутница утонула. Одно течение доставляет жертвы сюда. Остальные — лишь в смерть. На острове есть только одно место высадки, и ты его не нашел. Конечно, в последнее время трупов мало, учитывая, как мы отдалились от обитаемых земель. И торговли нет.
Он говорил отрывисто, словно давно не практиковался, и двигался скованно.
Утонула? Скорее выбралась на берег. «Не для Апсалар позорный конец, который почти настиг меня. И все же… Он не бессмертна, мир так же жестоко равнодушен к ней, как и к любому». Он на время отогнал эти мысли.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: