Стивен Браст - Сетра Лавоуд
- Название:Сетра Лавоуд
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2004
- ISBN:0-312-85581-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Стивен Браст - Сетра Лавоуд краткое содержание
Сетра Лавоуд — продолжение мушкетерской саги, начатой Путями Мертвых и Властелином Черного Замка. Сетра — самая древняя личность в Драгерьянской Империи, военный гений и знаток волшебства, чья история уходит в доисторические времена. И вот теперь, после долгого отсутствия, живой труп Сетра Лавоуд, Чародейка Горы Дзур, вновь вмешивается в дела Империи, Кааврена, Пэла, Тазендры и Айрича, а также их детей и друзей.
Империя в руинах. На месте Города Драгейра образовалось Малое Море Аморфии. Торговля замерла, на дорогах правят бандиты, Чума собирает обильную жатву среди населения. Один из амбициозных Драконлордов решает восстановить Империю, и сделать самого себя Императором. Но в тайне от него, настоящая наследница из Дома Феникса, Зарика, возвращает Императорский Орб из Путей Мертвых. Сетра Лавоуд собирается посадить Зарику на трон. А это влечет за собой ожесточенное решающее сражение волшебством и сталью, о котором Стивен Браст рассказывает в этой книге, последней части Романа о Кааврене.
Сетра Лавоуд - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Не вас ли называют Синий Лис?
Пито поклонился. — Сэр, вы назвали меня.
— Но, если так, за вас назначена награда в тысячу империалов, за живого, не так ли? Но и в случае если (да сохранит нас Удача) кто-нибудь сможет принести ваш труп, все равно это будет стоить пять сотен империалов? (Читатель должен заметить, что за два года цена увеличилась вдвое).
— Сэр, разрешите мне заметить, что по отношению к числам вы рассуждаете как настоящий арифметик.
— Да, верно, это все от того, что у меня достаточно длинная голова. Да и, кстати, разве не назначена награда в восемьсот империалов за каждого члена вашей компании, при условии, что их поймают живыми?
— Ну да. И если все эти цифры сложить вместе, получится достаточно круглое число.
— Благодарю вас, милорд. Вы подтвердили мое мнение.
— Но, я надеюсь, вы не собираетесь добывать эти деньги прямо сейчас?
— Боюсь, мой друг, что вы угадали мою мысль.
— Прошу вас обратить внимание, что вы не получите эту награду, пока нас не арестуют.
— Об этом обстоятельстве я осведомлен.
— И оно не отпугивает вас?
— Ни в малейшей степени.
— Но, как вы понимете, из такого грубого намерения не может получиться что-нибудь хорошее.
— Вы так думаете?
— Конечно. Более того, я в этом не сомневаюсь. Но тем не менее…
— Да?
— Восемь против семи. И вы должны знать, что некоторые из вас будут немедленно убиты, как только вы попытаетесь что-то сделать. Неужели это стоит горстки золота?
— Да, я так думаю. И, кроме того, готов поспорить с вашими числами.
— Как, неужели я ошибся в подсчетах?
— Вы же сами сказали, что я что-то вроде арифметика.
— Верно, в вашем искусстве складывать числа я не сомневаюсь.
— Очень хорошо. Теперь слушайте внимательно.
— Я весь внимание.
— Вас ровно восемь, это совершенно точно.
— А, я этому очень рад, по меньшей мере это доказывает, что у меня нет никаких иллюзий.
— О, проблема не в этом.
— А в чем?
— Речь идет о нашем числе, вот его вы определили неправильно.
— Ну что ж, давайте посмотрим вместе.
— Да, если мы всех аккуратно пересчитаем, то сумеем избежать ошибки.
— Очень хорошо, давайте начнем с вас, так как вы командир. Это один.
— Один, да. Продолжайте.
— Потом есть еще трое, которые стоят сразу за вами, и которые сейчас с кислым видом смотрят на моих друзей.
— Вы опять правы, и это дает нам…
— Четыре.
— Согласен. Четыре. Продолжайте.
— Есть еще трое сзади, которые стоят лицом к лицу против троих моих друзей, которые держат мечи в руках и ждут только моего слова, чтобы начать то, что обещает стать ужасной — и, я должен добавить, не необходимой — резней.
— Итак?
— Итак мы имеем семь.
— Да, верно.
— И тогда?
— И тогда, вы забыли про телеги.
— Телеги?
— Да. Пять телег.
— Но почему я должен считать их?
— Да потому, что каждая из них может вместить двух солдат.
— О, я согласен, что на них хватит для этого места, но разве там есть солдаты?
— Конечно. Иначе для чего мы их накрывали? Джентльмены! — крикнул он. — Пожалуйста, время.
Покрывала на все телегах немедленно отлетели в сторону, и, действительно, на каждой из них лежала пара солдат, каждый из которых немедленно вскочил, спрыгнул на землю, вытащил меч и проготовился к бою.
— Вот так, — продолжал офицер. — Если мой подсчет верен, дважды пять будет десять.
— Так оно и есть, — сказал Пиро, стараясь не выдать изумление, охватившее его при виде содержимого телег, которые, как он предполагал, везли товары на продажу.
— И теперь, десять и семь будет семнадцать, не правда ли?
— О, как я уже сказал, я не могу спорить с вами, когда речь идет о арифметике.
— Но теперь, если вам кажется, что нас семнадцать против восьми, то…
— Как, есть еще?
— Да, есть те, кто кажутся купцами.
— А, вы сказали «кажутся».
— Да, конечно.
— То есть на самом деле они не?..
— Ни в малейшей степени.
И пока он это говорил, пятеро фальшивых купцов сбросили свои плащи, и оказалось, что у каждого из них есть меч, который они немедленно ловко выхватили из ножен.
— Итак, — продолжал капитан, который, мы должны добавить, больше не казался усталым, а «торговцы» больше не выглядели бледными, — семнадцать и пять дает нам двадцать два, не правда ли?
— Вы считаете солдат, как купец считает монеты — то есть не пропуская ничего.
— Вот и конец — как мне представляется, нас двадцать два против восьми, так что…
— Да, что?
— Мне остается только попросить вас сдаться.
— О!
— Что случилось?
— Это слово! Сдаться!
— Разве это плохое или неприличное слово?
— Признаюсь откровенно, мне не нравится, когда я его слышу.
— И, тем не менее, подумайте, что, если вы попытаетесь сопротивляться, придется использовать другое слово, «резня».
— Верно.
— Итак?
— Не разрешите ли вы мне задать вопрос?
— Мне кажется, что вы были достаточно учтивы и разрешили мне спросить; разве я могу не ответить вам тем же? Ну, что это за знаменитый вопрос?
— Действительно ли вы сегодня отправились в дорогу, собираясь поймать меня в ловушку?
— Как, вы до сих пор этого не поняли?
— О, я подозревал; тем не менее, я хотел бы услышать от вас, правильны ли мои подозрения.
— Сэр Синий Лис, вы должны знать, что среди купцов вы не слишком популярны.
— Ну, — сказал Пиро, пожав плечами.
— А ответ на ваш вопрос — да. Действительно мы сегодня отправились в дорогу только для того, чтобы поймать вас.
— Я польщен.
— Очень рад, что вы так воспринимаете это, сэр.
— А как еще?
— Некоторые, учитывая наше поле деятельности, могли бы отнестись к нам с презрением.
— Возможно, но только не я. Вы добываете себе хлеб рукой с мечом, то же самое делают и ваши солдаты, и, более того, мы сами поступаем точно так же.
— Вы очень любезны, сэр.
— Пустяки, Вот только…
— Да?
— Как жаль, что время от времени таким джентльменам, как мы, приходиться скрестить мечи. Но, с другой стороны, если мы не делаем это, для чего мы вообще существуем?
— Неужели вы всерьез собираетесь сопротивляться?
— Ча! Неужели вы сомневались в этом?
— Но что скажут ваши друзья?
— Если вы дадите мне мгновение, я спрошу у них.
— У вас есть столько времени, сколько вам нужно; еще достаточно рано, и, несмотря на мои предыдущие слова, нам нигде не надо быть.
— Вы очень добры. Ну, мои друзья? Кто-нибудь из вас хочет сдаться?
Последовало мгновенное, подчеркнутое и единодушное отрицание, вслед за чем Ибронка сказала, — Мой дорогой Синий Лис, когда же начнутся танцы? Я уже начинаю скучать.
Пиро опять повернулся к капитану и пожал плечами. — Вы видите, делать нечего.
— Что ж, ничего не остается, как немного поиграть.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: