Вера Чиркова - Личный секретарь младшего принца
- Название:Личный секретарь младшего принца
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Зксмо
- Год:2013
- Город:М.
- ISBN:978-5-699-66402-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Вера Чиркова - Личный секретарь младшего принца краткое содержание
Однако принц подошел на представлении кандидаток не к красавицам-блондинкам из степных областей и не к грезившей о нем шатенке из озерного края, а именно к ней. И отказаться подать ему руку никак нельзя, не простит такого пренебрежения ни знать, ни собственная тетушка.
Личный секретарь младшего принца - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— А как они должны были унести двойника? — Вопрос девушки удивил Кандирда, но вызвал легкую улыбку на губах королевы.
— Через подземный ход, по которому староста намеревался пустить захватчиков. Вот он рисковал сильнее всех, уходя, они могли убить его как свидетеля. Но он сумел очень убедительно сыграть хитрого и жадного пройдоху, хотя семью на всякий случай заранее отправил ночевать к родне.
— А капитан Гарстен?
— Капитан получил… особые указания от наследника, который является, как вы знаете, главнокомандующим Леодийской армией, — строго сообщил король и взглянул на сына, — кстати, сейчас наши войска начали поход на крепость, в которой укрылся Матерос, под предлогом похищения Кандирда. Им навстречу от западной границы движутся полки Рантильда. Поэтому вам придется пожить дня два-три в этом замке, ехать сейчас во дворец… неразумно.
Последние слова отца принц воспринял настороженно, снова оглянулся на секретаря, чтоб проверить свои предположения, но никаких признаков беспокойства на ее личике не обнаружил и тогда решил одним махом поставить всех в известность о принятых решениях.
— Хорошо, тогда мы поживем пока тут. И заодно займемся делами… я решил предложить Илли должность финансиста… в дополнение к прежней. Пусть сеньор Ортенби привезет сюда прошлые отчеты и пояснит ей суть дела, а к этому времени Зарбинс привезет из дворца все нужные бумаги.
— Ты хочешь, чтоб она упала от нагрузок? — насмешливо подняла брови ее величество. — Работа финансиста не из простых.
— Но ваш Ортенби умудряется сделать ее за несколько дней? — Судя по аргументам, принц хорошо продумал свой план. — И я вовсе не собираюсь повесить на нее всю работу. Зарбинс и его люди будут делать все расчеты и писать все бумаги, а Илли только руководить и проверять. Она собирается стать богатой сеньорой, и второе жалованье ей вовсе не помешает. Кстати, сколько платит Бенгальд своему финансисту?
— По-моему, около пяти тысяч в год, — задумчиво разглядывала сына королева, — но, боюсь, сеньорита не примет это предложение.
— Приму, — твердо сообщила Илли, — оно мне подходит.
— Я так и думал, — загадочно ухмыльнулся Кандирд, — и кстати, я намерен выписать Иллире премию за свое спасение. Неизвестно, что там собирались лазутчики Матероса делать с моим двойником, но, если бы она так хорошо не замаскировала лаз под тот куст, что я сам не мог его разглядеть с трех шагов, мне пришлось бы очень несладко.
— Прекрати, — возмутилась Илли, — я сама была виновата, из-за меня мы попали в такое положение.
— Нет, — упрямо нахмурился Кандирд, — не из-за тебя, а из-за меня. Если бы родители не знали, что я непременно пожелаю лично исполнить роль заложника, они бы посвятили меня в детали операции. Но они знали… что иногда… я бываю несколько упрямее, чем следует. А ты действовала именно так, как должен действовать нормальный человек, и вела себя как героиня. И потому сто тысяч немедленно отправятся на твой счет.
— К сожалению… мы пока премии выдать не можем, — снова переглянувшись с королем, мягко сказала ее величество, — но хотим купить у вас одну вещь.
Она достала из кармана небольшой сверток, и Иллира узнала в нем злополучный шарфик.
— Двадцать тысяч за него вас устроят?
— Даю тридцать, — немедленно вступил в торг Кандирд, — нет, сорок. Мне самому очень нравится эта вещица.
— Пятьдесят, — веско сказал король, — и никаких торгов. Кстати, сеньорита не хочет сразу перевести свои средства в недвижимость, примерно за такую сумму, какая имеется вместе со всеми премиями в ее распоряжении, один сеньор продает чудесное поместье.
— Она не желает, — отрезал Кандирд, — у нее и так теперь работы хватает, а поместье требует внимания.
— А где расположено это прекрасное поместье? — подозрительно спокойно осведомилась Илли, начиная понимать, что поместьем, особенно отобранным у предателя, королю неприметнее расплатиться с нею, чем такими огромными суммами.
— Неподалеку от Бредвила, — в глазах короля прыгали хитрые смешинки, — почти по пути к дворцу.
— Тогда я беру поместье, — уверенно кивнула сеньорита секретарь и успокаивающе тронула пальчиками стиснувшуюся в тугой кулак руку принца, — найму управляющего и буду ездить раз в месяц проверять. Видишь ли, хорошие поместья обычно дают больший доход, чем ценные бумаги.
— Тогда бери, — мгновенно успокоился он, сразу поверив этому мимолетному прикосновению, и повернулся к матери: — А вы тоже поживете тут?
— Увы, сразу после завтрака мы выезжаем в столицу, — твердо ответил король, — там вообще никто не знает, что мы тут. В этих каретах поехал за своей семьей в Шетри один из моих людей. А сюда вскоре прибудут ваши охранники, они выехали из крепости с рассветом.
— В таком случае разрешите пожелать вам счастливого пути и уйти, — сообразив, что правящая чета желает поговорить с сыном наедине, Иллира решительно поднялась со своего места, сделала вежливый полупоклон и направилась к двери.
— Только один вопрос на прощание… Иллира, — у самой двери остановил ее голос королевы, — ты не откажешься носить амулет, который я пришлю тебе с сеньором Ортенби?
— Не откажется, — безапелляционно заявил принц, и девушка не стала спорить, он и так сегодня много для нее сделал, да и защищал очень рьяно. И вообще ведет себя намного разумнее, чем вчера, значит, все-таки был тогда под действием зелий.
— Хорошо, — безропотно кивнула Илли и выскользнула за дверь.
Ей нужно было о многом подумать, и лучше наедине, поэтому девушка неспешно направилась туда, где, как ей помнилось, был выход из дома. Однако, пройдя несколько залов, сеньорита начала подозревать, что пошла не в ту сторону. Подобравшись к раскрытому окну, девушка рассмотрела за ним кусты и деревья и поняла, что это сад или парк. Оглянувшись, не видит ли кто из слуг, сеньорита взобралась на подоконник, примерилась, подобрала юбку и легко спрыгнула на мягкую, ухоженную травку лужайки.
— И не стыдно вам, сеньорита, так коварно сбегать от своего жениха? — насмешливо поинтересовался уже знакомый голос Бенгальда, и девушка рассмотрела за ближайшим деревом скамью, на которой вальяжно развалился окруженный сворой собак принц.
— Во-первых, я никуда не сбегаю, а просто не нашла выход, — довольно быстро придя в себя от ошеломления, строго произнесла сеньорита, — во-вторых, никакого жениха у меня нет, а в-третьих, не стыдно ли вам, что вы не предложили мне помощь, вместо того чтоб подглядывать?!
— А я вас не видел, — нахально улыбаясь, объявил он, — услышал только шум, когда вы уже… хм, приземлились. Ну и что вы там стоите, идите сюда, поболтаем. Мои собаки вас не укусят, не бойтесь.
— Вот нисколечко не боюсь, — усмехнулась Илли, заканчивая отрясать подол, и направилась к скамье, — если специально не натравливать, собаки на меня не бросаются.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: