Amira19 - Самые прекрасные цветы
- Название:Самые прекрасные цветы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Amira19 - Самые прекрасные цветы краткое содержание
Самые прекрасные цветы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Авроры развернулись на звук и замерли. Они только сейчас заметили тела вейл, лежащие неподалеку от них. Около одной из мертвых вейл сидела белокурая девушка, посыпая тело погибшей золотой пыльцой и читая неизвестное заклинание. Когда блеск золотых искр потух, она поднялась и направилась к гостям.
- Меня зовут Амбер. Я занималась диагностикой их тел и считаю, что это дело рук слуг Лорда.
- Можешь рассказать нам все, что ты знаешь? - спросила доселе молчавшая Гермиона.
- На них было несколько заклинаний. Одно по поддержанию жизни, второе я не знаю, но оно явно вызывало какие-то видения или галлюцинации. Наверняка, именно с его помощью девушек сюда и заманили, - увидев несколько сведенные брови миссис Уизли, Амбер пояснила. - Вейлы не ходят сюда ночью. Этот лес опасен даже для нас. Во мраке ночи здесь просыпаются страшные чудовища.
- А это не могли сделать они? - спросил Рон, рассматривая обезображенных девушек.
- Нет, - без раздумий ответила вейла. - Органы вырезаны, а не вырваны. Да и кровь была выкачена из вен через один единственный надрез на запястье и, насколько я понимаю, чужая кровь была введена этим же путем.
- Чья это кровь? - поинтересовался Гарри.
- Кроме того, что это кровь взрослого мужчины, обладающего магической способностью, я ничего сказать не могу.
- Зачем они вкачали чужую кровь? - спросила Гермиона, присаживаясь у тела одной из вейл.
- Не знаю. Кровь была лишь залита. Никаких ритуалов и обрядом. Причем крови очень мало. Такого объема хватит лишь на одну тысячную всех сосудов.
- А кровь не поменяла их сущность? - произнесла Уизли, посмотрев Амбер в глаза.
Вейла встрепенулась и озадаченно посмотрела на девушку.
- Нет. Это невозможно. Когда я проверяла их тела, они отзывались на диагностику вейл, - вейла посмотрела в сторону и произнесла так, словно еще дополнительно уверяла себя в абсурдности этой идеи. - Нельзя изменить сущность, просто заменив кровь. Элементы сущности содержатся во всем организме.
- А может, он усовершенствовал зелье и теперь может использовать и органы существ? - предположил Рон.
- Тогда становится непонятной замена крови, - ответила Гермиона и, встав, направилась к другому телу. Внимательнее рассмотрев ее, Уизли резко развернулась и торопливо спросила. - Амбер, какие органы у них забрали?
- Вот у этой забрали печень...
Вейла замолчала, когда Гермиона резко достала палочку и развернулась к лесу. Остальные по инерции последовали ее примеру.
- Печень он уже забирал, - произнесла Гермиона, настороженно озираясь по сторонам.
- Ловушка, - успел сказать Гарри, прежде чем из земли вырвались огромные змеи.
Пробивая землю, они окружали авроров. Перекинувшись, вейлы разрезали ползучих тварей когтями. Со стороны деревьев полетели заклятья, и несколько авроров упало на землю. Воспользовавшись этой их заминкой, змеи впились в них и выплеснули яд. Взмахнув палочкой, Уизли разрубил гадин, но при этом он совсем не заметил другую змею, кравшуюся к нему слева. Она прыжком выбила его палочку и, развернувшись, впилась в руку. Вскрик и за ним сразу же второй. Уже вторая змея зацепила кожу. Одно мгновение - и острые зубы оторвали куски кожи и, проглотив их, змеи со всей скорости поползли в лесную чащу.
Град заклинаний, но все бесполезно. Страдают лишь растения. Змеи слишком проворные, а ответные заклинания летят, словно из пустоты. Гарри кое-как успевал уворачиваться. До границы леса оставалось совсем немного, но они так никого и не догнали. Гермиона повалила огромное дерево, пытаясь придавить им змей, но промахнулась, поскольку те, в тот момент, еще не доползли до этого места. А затем, перебравшись через массивный ствол, они совсем потерялись из виду. Из крон деревьев спрыгнуло несколько упивающихся. Но прежде, чем заклинания Гарри достигли цели, они апарировали со змеями на руках.
Остановившись, Гарри упал на колени и ударил кулаком по земле.
- Черт!
Тяжело дыша, Гермиона опустилась рядом. Она положила ладонь на плечо друга и меж глубоких вздохов произнесла:
- Ничего не поделаешь... они были ... слишком быстрыми и незаметными... нам надо возвращаться... многие ранены.
Поттер поднялся и помог встать подруге. Глубоко вздохнув, они побежали обратно.
* * *
Вейлы помогли донести раненых до границы леса. Оттуда авроры аппарировали в штаб. Оставаться у вейл было опасно. Упивающиеся могли в любой момент вернуться с подмогой. Разместив раненых в гостиной, Адам Брифт направился в лабораторию для изготовления противоядия. По его словам, яд этих змей действует медленно, поэтому время у них есть. Тяжелее всех пришлось Рону. Змеи содрали кожу с руки по самый локоть. Гермиона наложила на мужа несколько обезболивающих заклинаний и приступила к работе. Рон морщился, шипел, но более никак не комментировал лечение.
Осмотревшись, Гарри сделал вывод, что он здесь не нужен. Поэтому он с чистой совестью отправился к себе, чтобы выпить восстанавливающее зелье. Но стоило ему только шагнуть в комнату, как перед глазами появилась знакомая темнота, и он упал, потеряв сознание.
Первое, что предстало перед глазами, были те самые змеи. Они выплевывали содержимое своих желудков, поэтому небольшой участок пола был залит кровью. Гарри видел, как к кровавой луже подползли еще две змеи и на этот раз вместе с красной жидкостью они выплюнули кусочки кожи.
- Что это? - недовольно спросил Лорд.
- Это кожа Рональда Уизли, - ответил один из упивающихся.
Раздался мерзкий смешок и, ухмыльнувшись, Волдеморт проговорил:
- Надо будет и у грязнокровки что-нибудь забрать. Чтобы Поттеру еще больнее было.
Гарри всего передернуло, но он продолжал цепляться за чужое сознание. Лорд взмахнул палочкой и отлевитировал все «дары» змей в котел. Варево вновь забурлило, и Поттер почувствовал удовольствие, которое испытывал Волдеморт.
- Будут ли какие-то указания, господин? - спросил один из упивающихся, поклонившись Лорду.
- Продолжайте атаковать купол, - безразлично бросил Волдеморт.
- Но... господин... - неуверенно заговорил упивающийся, - наши нападения тщетны. Купол не поддается, а наши запугивания не создают желание у волшебников бежать из города. Таким способом мы не доберемся до людей.
Лорд резко развернулся и впился взглядом в своего слугу.
- Я сказал, продолжайте нападения! Малфой измучен, Поттер тоже измотался. Купол не может быть таким же сильным, как и раньше. Рано или поздно в нем должна образоваться трещина.
- Но ведь можно просто убить одного из генераторов, - слабо произнес другой слуга.
Волдеморт широким и быстрым шагом дошел до него и прошипел ему в лицо:
- Вот и приведите мне Поттера.
Пожиратель отступил на пару шагов, но натолкнулся на стену. Молодой человек с ужасом в глазах посмотрел на господина, но потом все же неуверенно обратился:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: