Лазель - Лунный путь в волчий час

Тут можно читать онлайн Лазель - Лунный путь в волчий час - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Лунный путь в волчий час
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Лазель - Лунный путь в волчий час краткое содержание

Лунный путь в волчий час - описание и краткое содержание, автор Лазель, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Категория: слэш, Рейтинг: NC-17, Размер: Миди, Саммари: Грейбек умер, но он был не один, и встреча уже неизбежна, а тут еще и Министерство Магии с новыми идеями.

Лунный путь в волчий час - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Лунный путь в волчий час - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лазель
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

И снова обстоятельства сыграли на руку Гарри. Брайан к чему-то прислушался и сказал:

— Мы почти пришли. Похоже, большинство уже на месте.

Поттер был с ним согласен. Он ощущал нескольких оборотней, это походило на гул, который стоит различить и уже нельзя не замечать. Судя по всему, в нескольких шагах находился настоящий «улей».

— Сюда, здесь вход.

Брайан махнул рукой в сторону густых зарослей, которые на первый взгляд казались вообще непроходимыми, но парень чуть пошарил, а потом раздвинул ветви, обнаружив нечто похожее на лаз. Достаточно просторный, чтобы протиснуться взрослому мужчине.

— Постарайся не оставить на ветках кусочков одежды и прикрой за собой лаз, — попросил волчонок.

— Хорошо, — кивнул Поттер, пропуская парня вперед.

Пройти аккуратно мужчине с комплекцией Гарри было несложно, и даже с его везучестью он ни за что не зацепился. А ветви сомкнулись тихо и аккуратно, словно и не было ничего.

Гарри не ожидал увидеть тщательно расчищенную, можно даже сказать ухоженную поляну с кряжистым и очень старым деревом в центре. Похоже, когда-то в него попала молния и наполовину расщепила. Так что одна часть так и не оправилась, решив усохнуть, но другая все еще жила бурной жизнью. Могучие корни во многих местах вырывались на поверхность, иногда даже на какое-то время приподнимаясь над ней. Вот на этих-то корнях, словно на табуретках, созданных самой природой, и устроились оборотни, но всем места не хватило, так что часть сидела прямо на траве.

Мужчины, женщины, несколько подростков, но детей видно не было. Были вервольфы и весьма почтенного возраста — трое или четверо. Всех объединял несколько «потрепанный» вид, хотя вряд ли кто будет надевать для прогулки по лесу деловой костюм.

Стоило Гарри появиться на поляне, как все взгляды тотчас обратились к нему. В них было много чего: недоверие, подозрение, любопытство и даже неприкрытый интерес. Похоже, новички нечасто появлялись в этом сообществе.

Не успел Поттер хорошенько оглядеться, как перед ним буквально из-под земли вырос рослый мужчина лет тридцати пяти. У него была внешность лесоруба или егеря, сразу ясно, что лес ему дом родной. Широкие плечи, грубые, но чем-то притягательные черты лица, ореховые глаза и короткие волосы рыжего, почти медного цвета. А еще аура силы, хищника.

Возможно, Гарри впечатлился бы таким явным альфой, но для этого он слишком хорошо помнил Грейбека. По сравнению с этим зверем остальные смотрелись весьма скромно. Так что Поттер лишь посмотрел на оборотня, сохраняя полную невозмутимость. Вот только волк внутри него ощетинился, показывая, что он не так прост.

— Так, значит, ты и есть новенький? — голос оборотня оказался очень глубоким и чуть надтреснутым.

— Я и есть, — сухо подтвердил Гарри.

— И кто же ты? Неужели тот, о ком говорил Саймон?

— Не думал, что когда-нибудь придется добровольно это подтверждать, — усмехнулся Поттер, откинув со лба прядь, так что знаменитый шрам стал четко виден, — Но я, в самом деле, Гарри Поттер. Могу узнать, с кем имею честь?

— Карл Мэкдоф. Можешь называть меня просто Карл, мы же как… одна семья, — сказано было с некоторым сарказмом, но молодой волшебник решил не обращать на это внимания и просто ответил:

— Хорошо.

— Мне рассказали, что ты, Гарри, желал… влиться в наши ряды.

— По определенным обстоятельствам я и так в них, — мягко улыбнулся Поттер. Когда было необходимо, он мог выглядеть очень располагающе. — Но я хотел ближе познакомиться… с соратниками.

— С одним из нас ты давно знаком. Подозреваю, он и стал причиной твоего нынешнего… состояния, — ответил Карл. Кажется, другие собирались ограничиться лишь ролью зрителей.

— Если речь о Ремусе Люпине, то ты прав. И все-таки мне кажется, что он не является ярким представителем стаи.

— Твои слова недалеки от истины. Он всегда отрекался от нас. И тем удивительнее твой интерес.

— Я никогда не бежал от себя и того, кем я стал, так что совершенно естественно, что я хочу больше узнать. Вопрос только примут ли меня.

— Мы принимаем любого собрата, соблюдающего законы стаи.

— Я готов их соблюдать, на заранее прошу извинить меня, если по незнанию я сделаю что-то не так.

— Что ж, разумная просьба. Но ведь не только в желании стать членом стаи дело, не так ли? — Карл был явно хорошо осведомлен.

— Ты прав. Меня еще привело и желание помочь.

— Помочь? Нам? — главный вервольф язвительно усмехнулся.

— Прошу выслушать меня и позволить говорить со всей стаей.

— Что ж, думаю, герой магического мира может говорить с нами. Как вы считаете, стая?

Раздался одобрительный гул, и Карл чуть отошел в сторону, словно уступая Гарри импровизированную трибуну. Вроде благожелательно, но Поттер не испытывал иллюзий на его счет. Опасный хищник.

Скользнув взглядом по собравшимся оборотням, Поттер увидел и Лизу, и Брайана. Они оба примостились возле Саймона. От этой почти семейной идиллии стало легче, и молодой волшебник начал речь:

— Заранее прошу простить, если моя речь окажется несколько неожиданной. Но вопрос важен для всех нас. Как вы знаете, я довольно известен в магическом мире. От этого никуда не деться. Но то, что я стал одним из вас, оборотнем, знают лишь немногие. Среди этого узкого круга есть и нынешний Министр Магии.

Меня всегда желали видеть символом. Сначала победы, потом мирной жизни. И вот на днях Министр предложил мне стать еще одним символом, и ознакомил с одним весьма любопытным документом. Министерство совместно с Визенгамотом создало проект закона об оборотнях.

— Нами и так занимается отдел в министерстве, — заметил Карл.

— Верно. Но этого волшебникам кажется мало. Нас боятся, а после войны Министерство всячески старается наладить мирную жизнь. Как оно это понимает.

— И что же хотят закрепить в законе на этот раз? — раздался немного скрипучий, но бодрый голос почтенной леди, чинно устроившейся на корне буквально в пяти шагах от вожака.

Набрав побольше воздуха в грудь, Гарри максимально подробно пересказал содержание эдикта. Он так долго с ним возился, что мог уже наизусть декламировать. Голос, чуть усиленный магически, разносился по поляне, и чем больше говорил Поттер, тем тише вели себя оборотни, полностью обратившись во слух. А когда он замолчал, то на какое-то время повисло тягостное молчание, которое нарушила все та же пожилая леди:

— Тревожные вести ты нам принес, Гарри Поттер.

— Простите. Но я считал, что обязан поделиться этим с… собратьями.

— Может, все не так уж плохо? — прозвучало откуда-то справа. Из-за дерева Гарри не увидел говорящего. — Мы сможем работать.

— С клеймом оборотня, которое нас вынудят носить едва ли не на самом видном месте? — усмехнулась все та же почтенная леди.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Лазель читать все книги автора по порядку

Лазель - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Лунный путь в волчий час отзывы


Отзывы читателей о книге Лунный путь в волчий час, автор: Лазель. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x