Alex 2011 - О пользе размышлений
- Название:О пользе размышлений
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Alex 2011 - О пользе размышлений краткое содержание
О пользе размышлений - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— А теперь оставляю вас с профессором Локхартом. Малфой, Поттер, следуйте за мной.
Гарри покидал зал с самым недоумевающим видом. Он ожидал какой угодно реакции на этот поединок, но ужас и отвращение в глазах многих учеников выбивали его из колеи. Зельевар молча провел мальчиков в свой кабинет и запечатал его запирающим заклинанием. Гарри тяжело вздохнул. Судя по недовольному виду учителя, сейчас предстоял неприятный разбор полетов.
— Поттер, я всегда знал, что острота ума не относится к вашим достоинствам, но не подозревал, что настолько. Вы действительно не придумали ничего лучше, чем на весь большой зал заговорить на парселтанге?
— На чем, сэр?
— На парселтанге, змеином языке.
— Я просто попытался криком остановить змею, и мне это удалось.
— Вы даже не заметили, на каком языке кричали. Впрочем, чего еще от вас ожидать? Обсудите на досуге этот факт со своими друзьями, и вы узнаете о себе много нового. Теперь вы, Малфой. Не желаете объяснить, как вам пришло в голову применить это заклинание в подобном бою? Я вам не раз говорил, что напугать таким образом можно только слабого духом противника. Вы что же, полагали, я подсунул вам Поттера для развлечений?
Драко сжался под требовательным взглядом своего декана. В отличие от тех же Уизли, любящих соблюдать правила, сам он еще до школы упражнялся в применении магии. Отец старательно обучал его премудростям боевых заклинаний, ведь наследник чистокровного рода должен иметь возможность на практике показать всем грязнокровкам их никчемность в волшебном мире. Не раз в этих занятиях принимал участие и профессор Снейп, являющийся заодно и его крестным. И вот вдруг такой конфуз. Мистер Малфой будет просто в восторге, когда узнает, что его сын проиграл первый же поединок. Да еще и кому — Гарри Поттеру, мальчику, который воспитывался среди маглов и который не мог рассчитывать на помощь своих родителей в овладении магией.
— Простите, сэр, — это все, что смог выдавить он. Еще больше сердить крестного оправданиями ему не хотелось. Драко понимал, что для поддержания своего реноме он должен еще лучше овладеть искусством боя. Придется обращаться к крестному, чтобы он дополнительно позанимался с ним. Следующий поединок надо выиграть любой ценой.
— Я специально увел вас оттуда, чтобы вы могли принять достойный вид, ведь теперь вам обоим гарантирована масса внимания, — в голосе профессора явственно слышалась насмешка. — Ваш поединок смотрелся неплохо, но я ожидал от вас лучших результатов. Задумайтесь над этим. Теперь оба свободны.
Дети вышли из кабинета, облегченно вздохнув. Внезапно Малфой повернулся лицом к Гарри.
— Поттер, я должен поблагодарить тебя за змею. Я действительно сглупил с ней.
— Забудь, Малфой. Мы и в самом деле неплохо посоревновались, не откажусь еще. Но только без змеек.
— Договорились, как-нибудь сойдемся. И еще… получше следите за Грейнджер. Мне бы не хотелось…
— Спасибо. Ты больше ничего не хочешь сказать?
— Я и сам почти ничего не знаю. Самое важное то, что это еще не конец. Прощай.
Оба мальчика направились в стороны своих гостиных, размышляя об этом нелегком вечере. Гарри удивился предупреждению Малфоя. Слизеринец так явно презирал «маглорожденных» и тут вдруг озаботился жизнью его подруги. А Драко обдумывал, не зря ли он предупредил Поттера. Но представитель волшебного рода понимал законы магии и знал, что после этой дуэли на нем висит долг жизни несносному рейвенкловцу. И магию, в отличие от людей, обмануть нельзя.
* * *
Друзья встретили Гарри крепкими объятиями. Они без конца восхищенно перебирали все перипетии боя, стараясь найти ошибки как Поттера, так и его соперника. Зрелищный поединок доставил удовольствие не только его участникам, но и всем окружающим.
Когда разбор полетов завершился, перешли к вопросу, особенно волновавшему Гарри в свете замечаний профессора зельеварения.
— Снейп сказал, что я говорил со змеей на каком-то парселтанге. Кто-нибудь может объяснить толком, что это значит? А то я просто крикнул ей остановиться и ничего особенного не заметил.
— Это значит, Гарри, что ты змееуст, — Дафна говорила почти шепотом. — В среде волшебников это очень редкое умение, так что ничего удивительного, что в тебе никто не заподозрил этот талант. А ты перешел на змеиный язык, просто увидев ее. Это врожденное.
— Странно, я, честно говоря, думал, что все маги умеют говорить со змеями. Сам я впервые поболтал со змеей еще до школы.
— Дело не только в том, что это редкий талант, — Гермиона смотрела на мальчика грустными глазами. — Этим даром обладал Салазар Слизерин и его потомки, я читала об этом. С давних пор считается, что быть змееустом может только темный волшебник. Представляешь, что о тебе теперь подумают?
Гарри вопросительно посмотрел на друзей, надеясь, что девочка пошутила. Однако лица ребят были серьезны, а их взгляды не оставляли сомнений, что шуткой здесь и не пахло.
— И теперь ты, Гермиона, будешь всерьез думать, что это я натравляю этот самый Ужас Слизерина на грязнокровок? — мальчику стало обидно, что на него опять свалились проблемы.
— Дурак, как ты мог такое подумать?! — Гермиона в гневе повернулась спиной к Гарри. Дафна и Невилл осуждающе уставились на мальчика.
— Герми, прости, пожалуйста, я, видимо, действительно дурак, — слова девочки заставили его забыть об обиде. Действительно, как он мог подумать об этом? Друзья не отвернутся от него, даже если в глазах остальных детей он будет выглядеть подозрительным типом, ведь они даже словом не обмолвились об эпизоде с этой коброй, пока Гарри сам не заговорил об этом.
Гермиона решила не сердиться на друга, которому сегодня и так досталось, и они принялись обсуждать, как можно использовать этот талант Гарри. Мальчик почти серьезно заявил, что, если его выгонят из школы, он теперь не пропадет — пойдет работать в цирк заклинателем змей. Но вскоре он вспомнил еще кое-что.
— Когда мы с Малфоем вышли от Снейпа, он предупредил, чтобы мы не забывали беречь Гермиону. По его сведениям нападения еще продолжатся.
— Гарри, когда Малфоя треснула эта змеюка, она ему ничего не повредила в голове? Ты еще скажи, что он поблагодарил тебя за спасение. Да он только рад будет, если случится еще одно нападение на ребят из обычных семей.
— Невилл, не хочу тебя огорчать, но Малфой действительно поблагодарил меня.
На лице Лонгботтома застыло выражение величайшего удивления. То, что сделал слизеринец, никак не вписывалось в обычный его образ. Скорее, он поверил бы, что тот сам натравливает наследие Слизерина на школьников.
— Это ни капельки не странно. Малфою действительно угрожала серьезная опасность. От яда змеи он мог умереть быстрее, чем ему успели бы помочь. И теперь на нем висит долг жизни, а магия не позволяет забыть о таких долгах. Кроме того, его мама происходит из рода Блэков, а они традиционно трепетно относились к своим обязательствам. Так что нет ничего удивительного, что он в меру своих возможностей постарался уберечь твою подругу.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: