Стальные крылья

Тут можно читать онлайн Стальные крылья - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Стальные крылья краткое содержание

Стальные крылья - описание и краткое содержание, автор Неизвестный Автор, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
“Сталлионград – для земнопони!”. Город воинственной и промышленно-развитой нации земнопони. Они были единственными, кто противостоял Селестии и выстоял, став союзниками, а не вассалами принцессы. Но время идет, и старый, но по-прежнему гордый город утратил былое значение. Эквестрия богатеет, магия развивается, дипломатия поддерживает мир. Сталлионграду нужен новый путь. Нужна молодая кровь, путь которой лежит в небеса.

Стальные крылья - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Стальные крылья - читать книгу онлайн бесплатно, автор Неизвестный Автор
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

11

Сложите санинспектора, пожарного инспектора и директора с прокурором, выдайте санкцию на расстрел, после чего доставьте к себе на работу с внеплановой проверкой. Вот это и будет врач ОЛК.

12

Распространенные в 18-19 веках слова. Кейф - приятное безделье и отдых. Приятственно - приятно. Желающие приобщится – курить классику, начиная с Ломоносова.

13

Лепрозорий – лечебное учреждение для больных проказой. Желающим испортить себе аппетит – яндекс в помощь.

14

Во многих странах Нового и Старого света ученая степень сопровождается названием той науки, в которой она получена. «Sternis Green, MD».

15

Баджик – значок на груди с данными сотрудника.

16

Гастат – новобранец или неопытный воин.

17

Кентурион – командующий сотней.

18

Ментор - руководитель, наставник, неотступный надзиратель.

19

Постоянное Место Жительства – реалии совковских и наших дней.

20

Мем – приобретшие популярность информация, события, явление.

21

Стек – тросточка с кожаной ладошкой на конце. Любима наездниками и немецкими офицерами XIX-XX века.

22

Венчик - кухонная принадлежность. Ручное приспособление для сбивания крема, мусса и т.п. в виде металлической спирали, насаженной на ручку.

23

Хабитус - внешний облик и телосложение человека, особенно когда оно связано с тенденцией к развитию какого либо заболевания. Например – отечное, красное лицо у хронических алкоголиков, патологическое ожирение у диабетиков и т.д.

24

Протеже - человек, получающий помощь влиятельной персоны. Часто употребляется в отношении одарённого человека, которому помогает в продвижении более опытный и богатый доброжелатель.

25

Лидо Энтони «Ли» Якокка – Один из самых известных менеджеров XX века. Был президентом компании Форд и председателем правления корпорации Крайслер. Его имя используется как синоним бешеной трудоспособности и гениального управленческого таланта.

26

Peractum est (лат.) – дословно переводится как “дело окончено”. Здесь – “прикончил!”.

27

Blackmore's night, «Аll because of you» http://youtu.be/soSPMU5Hm7M?hd=1

28

Бассет Хаунд – английская коротконогая собака с выразительно грустной мордой, за что в родной стране приобрела кличку «нищий у дороги».

29

16 пар кроликов за три года расплодились настолько, что зохавали половину континента, успев подрыть несколько крупных городов, вызвав в них аварии и обрушения домов. За провоз кролика на территорию страны дело доходило до расстрела.

30

Шоры – наглазники, ограничивающие поле зрение лошади.

31

Лучше даже не знать, что это. Честно.

32

Не читал, но осуждаю. =)

33

Вопреки мнению «поколения Пепси», эта фраза взялась не из голливудских боевичков, а всего лишь растиражирована ими. В реальности ее часто произносят милиционеры, пожарные, полицейские и врачи – все те, чья работа связана со спасением человеческих жизней, и не допускает провалов.

34

Морская Капуста (Laminnaria) – вкусное, но все-таки слабительное растение.

35

Графит обыгрывает имя ГГ и надетый на ней ковер. Scrappy Rug - Пестрый Коврик. =)

36

Нонконформизм — стремление как можно более вызывающе выделиться из толпы.

37

Бабки – часть передней ноги лошади между копытом и пястью. На задней ее поверхности, возле копыта, есть очень удобная ямка, использующаяся пони для захвата и удержания предметов.

38

Здесь и далее – пародия на смесь немецкого и русского языков.

39

Стандартные процедуры в общемировой практике судопроизводства с начала времен и по наши дни.

40

Катастрофа – ЧП с жертвами. Авария – ЧП без жертв. Эти простые определения в 90% случаев не знают даже средства массовой информации, на-гора выдающие термины типа «экологическая катастрофа», отчего у знающих людей кровь хлещет из ушей от такого идиотизма.

41

Витрувианский человек – двойная фигура голого дядьки, вписанная в круг, квадрат и учебники для старшеклассников самим Леонардо ди сер Пьеро да Винчи.

42

Принцесса намекает на “Can’t help falling in love” Элвиса Пресли. Неудивительно, что герой слегка прибалдел от такого намека.

43

Просторное обеденное помещение древних римлян с лежанками для приема пищи.

44

Drama queen (англ. сленг) – нервная личность, устраивающая мелодрамы на пустом месте.

45

Blackmore’s Night, «Dandelion Wine» http://youtu.be/zkoxdd7oN-s?hd=1

46

Опцион – десятник в римской армии.

47

Товарищ министра – заместитель министра, по современной «табели о рангах».

48

Намек на «друга дома» - французский эвфемизм, обозначающий любовника.

49

Подкат (мед. сленг) – тележка-каталка для горизонтального перемещения больного. Еще не так давно практически повсеместно представляло из себя жестяное корыто на колесиках, что и привело к получению такого уничижительного прозвища.

50

Кефир тоже имеет градус, ага.

51

Одна из самых популярных офисных игр, наравне с «косынкой».

52

Пижамная вечеринка – Девичник. Курить Гугл или 8 серию 1 сезона.

53

Паста – макаронные изделия, а также блюда из них. Макарошки по-флотски, кстати, тоже «паста». Такие вот дела.

54

Один акр – 4046 квадратных метра.

55

Силос – высококалорийная растительная еда для животных.

56

Бит – монета желтого металла, основная ходовая валюта Эквестрии. Так же – часть уздечки для управления лошадью. Символизьм, однако.

57

ГГ намекает на одну из песен Коррозии Металла.

58

Медоу (англ. Meadow) – Луг, Пастбище.

59

ГГ намекает на «Людей в черном».

60

Чрезвычайное происшествие.

61

Виадук - рельсы на ножках, безо всяких ограждений и ферм. Чем выше пропасть – тем большее впечатление гарантировано пассажирам.

62

Кубик (мед. сленг) – один миллилитр препарата занимает в шприце один кубический сантиметр, вскоре превратившийся в «кубик».

63

Шаляпин Ф.И. – один из лучших оперных певцов XIX-XX веков, признанный как в России, так и за рубежом.

64

Маска для сна – мягкая повязка на глаза, защищающая их от света во время сна.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Неизвестный Автор читать все книги автора по порядку

Неизвестный Автор - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Стальные крылья отзывы


Отзывы читателей о книге Стальные крылья, автор: Неизвестный Автор. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x