Керстин Гир - Таймлесс. Изумрудная книга
- Название:Таймлесс. Изумрудная книга
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Керстин Гир - Таймлесс. Изумрудная книга краткое содержание
Таймлесс. Изумрудная книга - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Ах, черт, — прорычал Ксемериус. — Они все уже спали, честное слово!
— Тебе не кажется, что ты уже вышла из возраста, когда носят пижамы с кроликами? — спросила Шарлотта. Она грациозно прислонилась к дверной раме, одетая в ночную сорочку на тонких бретельках. Волосы блестящими волнами падали ей на плечи. (Большое преимущество при заплетании волос в косу: результат такой же, как и после бигуди. Плюс эффект ангельских золотых волос.)
— Ты в своем уме — так меня испугать? — Я говорила шепотом, чтобы не разбудить еще и тетю Гленду.
— Что это ты крадешься посреди ночи через мой коридор? И что это у тебя там?
— Что это за «твой коридор»? Я что, по стене должна лезть, чтобы попасть в свою комнату?
Шарлотта выпрямилась и сделала шаг в моем направлении.
— Что у тебя в руках? — повторила она, на этот раз угрожающе.
То, что она шептала, делало ее слова еще более настоятельными. К тому же взгляд у нее был настолько… опасный, что я не рискнула пройти мимо нее.
— Ой-ой, — сказал Ксемериус. — У кого-то не на шутку разыгрался ПМС. Я бы с ней сегодня не связывался.
Я и не собиралась.
— Ты имеешь в виду халат?
— Покажи, что там внутри! — потребовала она.
Я сделала шаг назад.
— Ты совсем уже чокнулась? Я не собираюсь тебе среди ночи демонстрировать свой халат. Немедленно пропусти меня, я хочу спать.
— А я хочу видеть, что у тебя в руках! — прошипела Шарлотта. — Ты что думаешь, я такая же наивная, как ты? Ты думаешь, что я не заметила ваши заговорщицкие взгляды и перешептывания? Если вы хотите что-то от меня скрыть, вы должны придумать что-то более хитроумное. Что там за сундук, который твой брат и мистер Бернхард затащили к тебе в комнату? В нем было то, что ты держишь сейчас в руках?
— Ну, дурой ее назвать трудно, — сказал Ксемериус и почесал крылом нос.
В другое время суток и менее сонная я бы наверняка сходу придумала какую-нибудь историю, но сейчас у меня на это просто не было сил.
— Не твое дело, — фыркнула я.
— Нет, мое! — прошипела в ответ Шарлотта. — Может быть, я и не Рубин и поэтому не вхожу в Круг Двенадцати, но в отличие от тебя я думаю так, как должен думать член Круга. Я не все слышала из того, о чем вы говорили в твоей комнате, двери в этом доме слишком толстые, но того, что я поняла, мне достаточно! — Она сделала еще шаг ко мне и показала на халат. — Ты должна отдать мне это сию секунду, если не хочешь, чтобы я забрала силой!
— Ты подслушивала? — Меня внезапно затошнило. Что она узнала? Была ли в курсе, что это было хронографом? Который, между прочим, в последнюю минуту, казалось, потяжелел раза в два. На всякий случай я перехватила его, чтобы держать обеими руками, уронив при этом фонарик Ника. Я уже не была так уверена в том, что хочу, чтобы тетя Гленда не просыпалась.
— Знаешь ли ты, что меня и Гидеона обучили крав-маге? — Шарлотта сделала еще один шаг ко мне, и я автоматически — шаг назад.
— Нет. А ты знаешь, что выглядишь сейчас, как этот сумасшедший грызун в «Ледниковом периоде»?
— Может, нам повезет, и крав-мага — это какая-то ерунда, — сказал Ксемериус. — Как Камасутра! Ха! — Он захихикал. — Извиняюсь, но самые лучшие шутки приходят мне в голову в экстремальных ситуациях.
— Крав-мага — израильская система рукопашного боя, очень эффективная, — проинформировала меня Шарлотта. — Я могу одним ударом ноги в солнечное сплетение вырубить тебя или одним ударом руки сломать тебе шею.
— А я могу позвать на помощь!
До сих пор наш разговор проходил шепотом, такие звуки, наверное, были бы, если бы змеи друг с другом разговаривали: ш-ш-ш, ш-ш-ш, ш-ш-ш. Интересно, что произойдет, если я разбужу остальных обитателей этого дома? Наверное, Шарлотта мне тогда не сломает шею, но все захотят узнать, что у меня завернуто в халат?
Похоже, Шарлотта угадала, о чем я думаю, она издевательски засмеялась и стала приближаться ко мне танцующим шагом.
— Давай-давай! Кричи!
— Я бы закричал, — сказал Ксемериус.
Но мне не пришлось, потому что за Шарлоттой, как из ниоткуда, возник мистер Бернхард.
— Я могу чем-нибудь помочь дамам? — спросил он, и Шарлотта подскочила на месте, как испуганная кошка.
На какой-то короткий момент мне показалось, что она сейчас ударит мистера Бернхарда ногой в солнечное сплетение, чисто рефлекторно, но хотя ее нога и дрогнула, к счастью, Шарлотта этого не сделала.
— Я порой и ночью испытываю голод, и предлагаю свои услуги, чтобы приготовить и для вас что-нибудь перекусить, раз уж я все равно иду на кухню, — продолжил мистер Бернхард невозмутимо.
Я так обрадовалась его появлению, что впала в истерическое хихиканье.
— А я уже взяла себе кое-что из кухни. — Подбородком я показала на сверток у меня в руках. — Но у этой малышки-каратистки упал уровень сахара в крови, ей срочно нужно что-то пожевать.
Шарлотта подчеркнуто медленно отходила к своей комнате.
— Я слежу за тобой, — сказала она, обвиняюще показывая указательным пальцем на мою грудь. Мне показалось, что сейчас она начнет что-то декламировать, таким театральным был жест. — И за вами тоже, мистер Бернхард, — добавила она.
— О да, нам нужно теперь быть осторожными, — прошептала я, когда она закрыла за собой дверь, и коридор снова оказался в темноте. — Она умеет Тадж-Махал.
— Тоже неплохо, — одобрительно сказал Ксемериус.
Я покрепче прижала свой сверток к животу.
— Теперь она нас подозревает! А может, даже знает, что именно мы нашли. Я уверена, что она наябедничает Хранителям, а если те узнают, что мы нашли хро…
— Несомненно существуют более подходящее место и время, чтобы обсудить эту тему, — непривычно строго перебил меня мистер Бернхард.
Он поднял фонарик Ника, который валялся на полу, включил его и направил на дверь в комнату Шарлотты, вверх до самого окна над дверью. Оно была приоткрыто. Я кивнула, чтобы показать, что поняла его: Шарлотта могла слышать каждое наше слово.
— Да, вы правы. Спокойной ночи, мистер Бернхард.
— Приятных снов, мисс Гвендолин.
Утром маме не понадобился кран, чтобы поднять меня с постели. Ее тактика оказалась более коварной. Она использовала гадкого пластмассового Деда Мороза, который Каролина получила в подарок к Рождеству в прошлом году и который, если его завести, беспрестанно повторял отвратительным каркающим пластмассовым голосом «Хо-хо-хо, счастливого Рождества». Сначала я еще попыталась спастись, укрывшись с головой. Но после шестнадцатого «Хо-хо-хо» я сдалась и вылезла из-под одеяла. О чем сразу же пожалела, вспомнив, что за день мне сегодня предстоял. Бал.
Если не произойдет никакого чуда и я не найду возможность сегодня до полудня прыгнуть к дедушке в 1993 год, я должна буду встретиться с графом без малейшей информации. Я прикусила себя за язык. Я должна была прыгнуть еще раз сегодня ночью! С другой стороны, в этом случае меня могла разоблачить Шарлотта, так что в этом смысле я приняла правильное решение.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: