Сергей Антонов - Пятиборец
- Название:Пятиборец
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2013
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-61731-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сергей Антонов - Пятиборец краткое содержание
Русский спортсмен Андрей Брюсов отправляется в Лондон на мировой чемпионат по пятиборью. Неожиданно он получает сообщение от отца с просьбой не покидать номера в отеле. Но Андрей все-таки выходит на улицу, как выяснилось — лишь для того, чтобы найти своего отца, истекающего кровью. Умирая, Брюсов-старший успевает переправить сына в Уайтроуз — мир, где царит магия, а Орден Рыцарей Саламандры сражается с гирудами — демоническим племенем, которое рвется к мировому господству. Отныне место Андрея среди саламандритов, хотя стать рыцарем в стране, где каждого чужака считают потенциально опасным, не так-то легко. Да и просто выжить — тоже!
Пятиборец - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Хуже всего было то, что свидетелем этого намеренного унижения был толстощекий Джошуа Фарнам. Секретарь в точности наследовал поведение своего хозяина: вооружившись гусиным пером, он составлял какой-то длинный список и делал вид, что сейчас для него нет более важного занятия. Наконец Гилфорд не выдержал этой пытки пренебрежением и деликатно покашлял в кулак:
—Ваше милосердие...
—Да, Гилфорд, — Беверидж поднял голову, и стало заметно, как сильно он устал: под глазами у него набрякли мешки, а продольные морщины на лбу сделались еще заметнее. — Ты хочешь что-то сказать в свое оправдание? Будь любезен, ответь, кто позволил этому сосунку Брюсу в щепки разнести хранилище магических артефактов, освободить еретиков и бежатьс головой горбуна, вверенной твоему попечению? Поведай мне, как этому вероотступнику удалось украсть коня капитана Стальных сутан и клетку на колесах в придачу? Чем занимался в это время ты?
—Я дрался! — обиженно и вместе с тем вызывающе произнес Гилфорд. — Разбойники, будь они прокляты, оказали нам серьезное сопротивление. Я был ранен! — В подтверждение своих слов Гилфорд дотронулся здоровой рукой до красного от крови пятнышка на белой повязке.
—Нет-нет, погоди! — Великий Экзекутор жестом приказал капитану молчать. — Мне кажется, ты переутомился, Гилберт. Полностью выдохся. Я больше не узнаю храбреца, когда-то в одиночку напавшего на дозор Лунной гвардии! Две неудачи всего за два дня — это непростительно много для лучшего офицера Трибунала Экзекуции...
За окнами послышался яростный лай тандерхаундов. Иеффай прислушался и велел Фарнаму узнать, что произошло. Секретарь бросился выполнять приказ, а Беверидж наконец-то сменил гнев на милость и менее издевательским тоном предложил:
—Соберись, Гилберт Гилфорд. Начни, наконец, действовать с головой. Учись у Брюса.
Дверь распахнулась. В кабинет влетел запыхавшийся Джошуа Фарнам.
—Ваше милосердие, убит псарь! — крикнул он тревожно. — Всего несколько минут назад его видели живым и здоровым. Он кормил тандерхаундов, а теперь... Вам надо увидеть все самому!
Беверидж в сопровождении Гилфорда и Фарнама быстрым шагом покинул кабинет. Миновав несколько коридоров, они спустились по лестнице в один извнутренних дворов Трибунала и направились к псарне. Это было низкое, сложенное из небольших валунов здание, покрытое почерневшими от времени досками. Попасть туда можно было через большие двустворчатые ворота, которые закрывались только в холода и в ночное время. Забранные прутьями помещения для собак располагались вдоль обеих стен, а между ними был оставлен проход для подвоза корма и соломы, служившей собакам подстилкой. Когда Беверидж, Гилфорд и Фарнам вошли в освещенный факелами длинный узкий коридор, злобные тандерхаунды начали с неистовым лаем бросаться грудью на решетки. Они были одновременно напуганы и разъярены.
В самом начале коридора тихо перешептывались над трупом своего товарища одетые в синие кафтаны и серые бриджи псари Трибунала. На пороге лежал мертвый тандерхаунд. Беверидж решительно шагнул к распростертому чуть дальше телу покойника: на шее у него виднелись две обескровленные ранки. Беверидж мрачно посмотрел на оторопевших выжлятников:
—Свидетели есть?
—Я, ваше милосердие, — вперед выступил темноволосый парень с простоватым лицом крестьянина. Губы у него дрожали от пережитого страха. — Я последним видел Джона, так его все звали...
—Расскажи, что ты видел.
—Джон кормил своего любимца, ваше милосердие! — Он показал рукой на ближайшую клетку. — Вон того тандерхаунда, Гаст его кличка. Я стоял вот здесь, у стены. Потом погасли факелы. Один за другим. Стало темно и холодно. Залаяли псы. Все одновременно. Я почувствовал, как мимо меня кто-то пролетел. И будто крылом меня по лицу мазнуло. Я решил, чтоэто Джон шуткует, напугать хочет, но когда его окликнул, он мне не ответил. И я вдруг увидел вон там, в дальнем конце коридора... Можете мне не верить, но я собственными глазами видел бывшего палача! О, Дева, он мстит нам!
—Хватит дрожать! — одернул его сохранивший самообладание Великий Экзекутор. — Палач сожжен, его пепел развеян по ветру. Это не он! Позор! В самом сердце Трибунала Священной Экзекуции разгуливает имперский кровосос! Усилить стражу. Ходить только по трое. Выпустить тандерхаундов. Выполнять!
Когда Беверидж, Фарнам и Гилфорд вернулись в кабинет, их там ожидала леди Бомонт. Появлению девушки, как всегда, сопутствовал ей одной свойственный аромат Духи, которыми пользовалась Фиона, напоминали одновременно о весне благоуханием розы и об осени горьковатым запахом опавших листьев. При виде Великого Экзекутора Фиона грациозно поклонилась. Гилберта она удостоила легкого кивка головы, а на Фарнама не обратила внимания.
—Да святится имя Пречистой Маргариты, — произнесла она с неизменной ироничной улыбкой.
—Во веки веков, леди Фиона, — машинально отозвался Беверидж. — Фарнам, подай карту! Мне вновь потребуется ваша помощь, моя леди. Брюсу и другим сопричастникам зла удалось уйти от Гилберта. Они бежали из Ноулдона через Западные ворота. Я передал всем экзекуториям королевства приказ в кратчайшие сроки найти преступников и водворить их в казематы Трибунала.
—И каков результат? — с любопытством спросила леди Бомонт.
—Пока еще рано об этом говорить...
Леди Бомонт подошла к столу, склонилась над большой картой королевства Уайтроуз. Гилберт приблизился к девушке, чтобы лучше разглядеть полоску белой кожи между убранными под шляпку черными волосами и воротником элегантного, украшенного кружевами белого платья. От одного вида закрученной спиралью прядки, случайно выбившейся из-под ее кокетливой шляпки, у него перехватило дыхание, офицера бросило в жар.
—Смотрите, вот Кириафская дорога, самый короткий путь между Фералисом и Ноулдоном, — произнес Великий Экзекутор, одновременно указывая на две точки, обозначавшие столицы Империи гирудов и королевства Уайтроуз. — Я уверен, что конечная цель Брюса — замок Блэккастл.
—Звучит более чем правдоподобно, — согласился Гилфорд.
—Вы полагаете, что он первым делом направится к своим покровителям? — задумчиво произнесла Фиона. — А если нет?
—Я бы на его месте скрывался в Кириафских лесах до тех пор, пока не нашел бы лазейку на охраняемой границе, — вставил свое слово Гилфорд. — Проще всего перехватить его там.
—Мне хорошо знакома эта местность, ваше милосердие. Как вам известно, там находится мой родовой замок Бомонт, и путь в Империю лежит как раз через него...
—Скажи мне, Гилфорд, — с негодованием воскликнул Иеффай Беверидж, — ответь, почему леди Фиона всегда оказывается там, где следует, и никогда не ошибается?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: