Гай Орловский - Ричард Длинные Руки — курпринц
- Название:Ричард Длинные Руки — курпринц
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2013
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-61529-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Гай Орловский - Ричард Длинные Руки — курпринц краткое содержание
…если не успеет принять меры раньше.
Ричард Длинные Руки — курпринц - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— А теперь через болото, — велел я.
Бобик радостно подпрыгнул, хотя болота не слишком любит, зато есть возможность показать, как промчится вихрем, не замочив или почти не замочив лапы.
Арбогастр набрал скорость чуть ли не с места, под копытами зашелестел, сливаясь в шорох, плеск темной воды, что тут же сойдется за нашими спинами.
Огромные толстые жабы, сидящие на мясистых листах кувшинок с чуточку приподнятыми краями, даже не успевали испугаться, как мы появлялись с одной стороны и пропадали на другой, лишь чуть всколыхнув темную тухлую воду.
На берег Бобик и арбогастр выметнулись почти одновременно, и оба с мокрыми кончиками ног, словно пробежались по мелкой луже.
Как только обширное болото осталось позади, а потом еще нас отделил и темный лес, я сказал негромко:
— А теперь другое направление.
Глава 10
За лесом еще одна роща, мы промчались насквозь, благо редкая, а на той стороне перекресток дорог с просторным постоялым двором.
Я хотел было послать арбогастра мимо, но увидел во дворе множество лошадей у коновязи и с полдюжины подвод. Бобик тоже все заметил и посмотрел на меня с вопросом в честных глазах.
— Заедем, — согласился я. — На постоялых дворах не всегда самая свежая еда, зато новости обычно свежайшие.
Едва мы появились во дворе, на меня начали коситься, но, к счастью, признали только как рыцаря, у которого большой сильный конь и такая же собака, да и сам им под стать.
Никто не узрел во мне того самого Ричарда, что вторгся в Бриттию с юга в ответ на то, что Мунтвиг вторгся с севера, с чего бы тот Завоеватель оказался здесь.
Впрочем, в этом краю могут даже и не знать все подробности войны, кто воюет и с кем, северные проходят — грабят, южные проходят — грабят…
В обеденном жарко, из широкого окна кухни несет вкусными запахами, я услышал даже бульканье в поваренных котлах, на столах жареное мясо, зелень, сыр, кувшины с вином, народ веселый, словно Мунтвиг прошел, как сильный дождь, и никогда больше такое не повторится.
Я опустился за длинный стол, где шумно пьют и громко разговаривают, судя по одежде, перегонщики скота. Бобик, чтобы никого не пугать, пробрался на полусогнутых по узкому проходу и устроился под нашим столом.
Перегонщики испуганно затихли и подобрали ноги, чтобы случайно не задеть это чудовище.
Я вскинул руку, женщина с пустым подносом в руках повернулась ко мне, я пошевелил пальцами, и она нехотя приблизилась.
— Слушаю, господин?
— Хороший бифштекс, — сказал я, — жареного гуся и большой кувшин вина. Но лучшего!
Она заулыбалась.
— Лучшее… стоит дорого.
— Держи в уплату, — сказал я и бросил на стол золотую монету.
Она ухватила жадно, но за столом все успели проводить ее путь цепкими взглядами. Мне показалось, что вообще все в харчевне заметили, что я бросил золото, вообще-то сглупил, распустился, забываю, что для этого уровня монета чересчур крупная.
Сосед от меня слева покосился с опаской.
— Ваша милость клад отыскала?
— Иногда отыскиваю, — ответил я, — иногда теряю.
— Такова жизнь, — согласился он с осторожностью. — Я тоже то отыскиваю, то теряю… только совсем не золото. Так хоть и скучнее, но безопаснее.
— Почему?
— Лучше не бояться, — ответил он, — лежа на соломе, чем постоянно вздрагивать на ложе из чистого золота.
Мой сосед справа сказал со вздохом:
— Две ошибки совершил Господь: создал женщин и золото… Ваша милость, вы не местный, видать? Даже не наших земель?
Сосед слева заметил мудро:
— Золотой дождь размывает все границы, а человеку с золотом в кармане все равно, как называется королевство.
Со стороны кухни показалась женщина с большим подносом в руках, поставила на стол краем, я цапнул оттуда кувшин, по весу полный, а она передвинула мне широкую тарелку с горячими бифштексами, еще шкворчат, сразу видно, прямо со сковородки, и отдельно поставила передо мной в глубокой миске жареного гуся.
Под взглядами ошалевших соседей по столу я взял гуся и швырнул под стол. На пол он упасть не успел, там звучно щелкнуло, словно сомкнулся капкан на взрослого дракона, захрустели перемалываемые кости.
Я же налил себе и заодно наполнил все пять пустых или полупустых кружек соседей по столу. Они сразу повеселели, ноздри задвигались, хорошее вино слышно и по аромату, но простые скотоводы если пробуют его хоть раз в жизни, и то хорошо.
— За ваше здоровье, ваша милость, — сказал сосед слева. — Меня зовут Джон Вудман, если что — только свистните.
— А я Джек, — сказал тот, что справа. — Джек Форестер Младший. Только позовите!
Остальные трое тоже назвались и тут же припали к своим кружкам, закатывая глаза от восторга и громко чмокая.
Я принялся за бифштекс, в самом деле хорош, хоть на королевский стол подавай, а когда перехватил взгляды соседей, сказал философски:
— Как сказано в Библии или где-то еще, хлеб, который хранишь в своих закромах, принадлежит голодному, плащ, лежащий в твоем сундуке, принадлежит нагому, золото, что зарыл ты в земле, принадлежит бедняку. Непонятно, что это значит, но звучит красиво и мудро. Так выпьем же за мудрость, которая нам не грозит!
Они сдержанно рассмеялись, мы сдвинули кружки над столом, чуточку плеснув на столешницу, как дань древним богам.
Я осушил свою быстрее всех и снова принялся за бифштекс.
Джон спросил деликатно:
— Вы по делу в наших краях?
— Да, — ответил я, — подумываю осесть где-то. Тут есть поблизости имения, которые можно бы купить… за хорошую цену? С землей, конечно. Да побольше, побольше!
Они опять сдержанно посмеялись, Джон сказал осторожно:
— Это стоит дорого…
— Овца, носившая золотое руно, — ответил я, — не была богата. Зачем мне золото, если не могу превратить его в участок земли, чтоб отсюда и до горизонта?
Они начали переглядываться, наконец Джек сказал с сомнением:
— Тут никто не продает вроде…
— Разве что граф Сандерс, — сказал Джон.
Мое сердце встрепенулось, услышав знакомое имя вот так сразу, это же просто удача…
— Продает? — спросил я.
Он покачал головой.
— Нет, но его хозяйство совсем в упадке. Он ссылается, что мунтвиговцы его разорили, но это неправда. Их армия прошла в десяти милях отсюда, тут побывали только искатели фуража для коней, но ничего не нашли.
— У нас все попрятали, — вставил Джек.
— Да, — подтвердил Джон, — зерно укрыли в подвалах и замаскировали, а скот угнали в лес, так что граф тоже ничего не потерял. Но остальные все быстро восстановили, а он и не пытается.
— Почему? — спросил я с интересом.
Они переглянулись, я снова наполнил им кружки и жестом велел дальше наливать самим.
— Кто знает, — ответил Джон рассудительно. — Впечатление такое, словно чего-то ждет.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: