Елена Звездная - Ловушка для принцессы [HL]
- Название:Ловушка для принцессы [HL]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2012
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-57203-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Елена Звездная - Ловушка для принцессы [HL] краткое содержание
Однако вступая в череду упоительно острых партий за жизнь и власть, наследница Оитлона не учла, что Кесарь Прайды тоже имеет свои интересы в начавшейся игре. И, погрязнув в повседневных государственных проблемах, Катриона не замечает, как все сильнее запутывается в паутине его интриг.
Ловушка для принцессы [HL] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Я оставалась единственной, кто так и не смог прийти и поздравить Лору с исцелением. Меня сочли неблагодарной! Причем все и сразу. Эта давящая атмосфера откровенно нервировала, и, сбегая по ночам к шенге, я иной раз украдкой тихо плакала, уткнувшись в шкуру. Шенге в итоге не выдержал. Подняв среди ночи, вывел наружу, повел в лес. Утирая горькие слезы, я молча шла следом, пока шенге не остановился и не показал мне цветок. Причем я его никогда раньше не видела, и цвел он ночью. То есть большинство цветов ночью закрываются, а этот расцвел, и над ним кружились светлячки.
— Красиво, — протянула я.
— Это Утыррка, — грозно сказал папа. — Редкий цветок.
— Утыррка не такая, как все? — догадалась я.
— Особенный цветок, — шенге кивнул. — Но глупый! Про лес думать, про цветы думать, о себе забывать!
— Шенге, когда Утыррка о себе думать, плакать хочется! — возразила я.
— Сердце болеть, — сказал папа. — Утыррка его не слушать, оно болеть.
Болеть или не болеть, на рассвете я явилась во дворец и сказала, что пропаду на три дня. Три дня в охт Лесного клана вернули меня к жизни. Мы с орчатами организовали три набега на земляных, потом рыбачили, ну и занятия магией никто не отменял. А вечером второго дня ко мне подошла Тай, жена Рхарге, показала снятую для стирки безрукавку, указала на вышивку и спросила: как? В ту же ночь во дворце была ограблена швейная комната моей матушки, где я оставила только записку, в которой говорилось, что ничего не верну, а утром мы с орчанками приступили к работе. Орчата подумали и решили нам помочь. В результате и обед не приготовлен, и в тиопи не убрано, зато мы расшили все, что только можно было, а малыши — даже широкие мясистые листья деревьев. Вот их-то шалость и стала самым чудесным подарком этого дня: когда солнце было в зените, его прямые лучи устремились к земле, но, преломившись о хрустальные бусинки, превратили все стойбище в сказочное царство бликов. И мы, забыв о вышивке, восторженно любовались красотой…
Потом с охоты вернулись мужчины, я решила, что королевская шея страдать не должна и сбежала в Оитлон. Зря! Самое удивительное ожидало меня именно в родном королевском дворце.
— Айсира Катриона, — придворные дамы склонились перед принцессой в меховых штанах и с колтуном на голове — из украшенных цветами волос. Это маленькие орчанки решили сделать меня красивой.
Несколько удивленно взглянув на восторженно взирающих собственно на меня же дам, я кивком ответила на приветствие и поторопилась к себе. А дальше было веселее:
— Ваше высочество, наконец вы вернулись! — служанки едва ли не попадали в стремлении выразить уважение своим реверансом.
Мне это уже не особо понравилось. Явно произошло какое-то событие, о котором я не ведала. Эти подозрения подтвердило и приглашение прибыть на королевский обед.
— А позовите-ка ко мне Райхо и Свейтиса, — скомандовала я.
Секретари, правда, были отпущены на несколько дней в качестве моральной компенсации за работу в сверхнапряженном режиме, но, надеюсь, им известно больше, чем мне.
А в спальне меня ожидало расстеленное на кровати платье… не в оитлонском стиле. Бордово-красное, расшитое серебром и золотом. Рядом с ним находился футляр, украшенный далларийской надписью, и надпись гласила: «Катриона». В футляре красовался роскошный даже по королевским меркам ювелирный гарнитур, причем он сильно превышал рамки допустимого: серьги, кольцо, колье, браслет и даже пояс. Все выполнено так, словно повторяло рисунок той самой оставленной Динаром аравири, Алые, словно огонь, рубины были центральными в этой композиции. Самый большой красовался в колье, чуть поменьше — на браслете, зато наиболее яркий украшал кольцо. Его я и надела первым, не задумываясь. Надела и поняла — мое. Даже если придется вспомнить о правилах приличия и вернуть весь гарнитур, кольцо не отдам. И только налюбовавшись кольцом, которое идеально подходило к моей руке, я заметила оставленную записку. В ней, опять же на далларийском, было написано:
«Кат, ты меня очень порадуешь, если это наденешь!»
Я подумала и решила порадовать рыжего.
— Ее королевское высочество наследная принцесса Катриона Ринавиэль Уитримана, — возвестил герольд, и я вошла в большой обеденный зал.
Так как я позволила себе задержаться, все уже сидели за столом. Мужчинам пришлось встать и стоять аккурат до того момента, пока я соизволю пройти к родителям и занять полагающееся мне место между отцом и… Динаром. Что там делал айсир Грахсовен, я так и не поняла, ему полагалось сидеть со стороны королевы и Лорианы.
Присаживаясь на отведенное мне место, я дождалась момента, пока все прекратят на меня взирать и уделят должное внимание блюдам, после чего обратилась сначала к Динару:
— Спасибо.
— За что?
Рыжий, судя по всему, был настроен миролюбиво.
— Удивительное кольцо, — призналась я, — это первый перстень, который мне снимать не хочется.
Добрая улыбка Динара заставила, забыв об остальных, уставиться на далларийца.
— Кат, на нас смотрят, — шепотом напомнил он.
Я вздрогнула, кажется, даже покраснела и решила побеседовать с отцом.
— По какому поводу собрание? — спрашивала шепотом.
Король Оитлона чуть наклонился ко мне и недовольно произнес:
— Где ты пропадала?
— У папы, — да, я злая, — который меньше ругает, но значительно больше внимания уделяет моим заслугам.
Зеленые глаза Ароиля Астаримана едва ли не прожигали меня насквозь, но его величество был королем, соответственно умел держать себя в руках.
— Сегодня указом кесаря во всей Прайде объявлен день Матери Прародительницы.
— Ого, — не удержалась я. — В честь чего наш великий решил чествовать храм, коего избегает?
— Произошло великое чудо, — сообщил отец. — Дух Матери Прародительницы покарал влюбленных, дозволявших себе вольности до брачного обряда. Илери женился, кстати.
Вот теперь все стало понятно.
— И кесарь решил его простить, раз Мать Прародительница связала любящее сердце лорийца с любовницей кесаря?
— Откуда ты знаешь, что с любовницей?
— Просто предположила, — у меня был донельзя невинный вид. — И что, кесарь его простил?
— Да, как это не удивительно.
— Это не только удивительно, это еще и паршиво, — была вынуждена признать я.
И тут в разговор вступил Динар:
— Мать Прародительница явила чудо и спасла айсира Илери с возлюбленной, перенеся их из горящего дома.
— Что?! — Я была потрясена.
— Дом у лорийца сгорел, — коварно усмехнувшись, сообщил Динар, — ничего не осталось…
Я смотрела на рыжего, и по его ухмылке поняла гораздо больше, чем хотела узнать… Грахсовен наклонился ко мне и на далларийском поведал:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: