Иван Магазинников - Вредители по найму (Бюро гарантированных неприятностей)
- Название:Вредители по найму (Бюро гарантированных неприятностей)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Иван Магазинников - Вредители по найму (Бюро гарантированных неприятностей) краткое содержание
Вредители по найму (Бюро гарантированных неприятностей) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Женщину как ветром сдуло, только дверь следом хлопнула. Из угла раздались звуки, которые вурдалак наверняка считал издевательским смехом.
— Жареная курица в обмен на прополку огорода! Хорош, вредитель, ничего не скажешь.
— Заткнись, нежить, — устало отмахнулся я.
— Отказался-то чего? На цветы тоже аллергия? — не унимался тот.
Я уже собрался, было, сглазить под ним стул — авось ножка отвалится, — но тут снова скрипнула дверь, и в комнату нетвердой походкой вошел новый посетитель.
Судя по кривизне шага, неуверенности взгляда и устойчивому аромату перегара, он был сильно пьян. Скорее всего, и вовсе ошибся домом. А то и улицей…
— Т-ты здесь к-колдун? — едва выговорил незнакомец.
— Нет, он, — кивнул я на ворона.
Мужик задумался, недоверчиво переводя взгляд то на меня, то на ворона. Повернувшись к Кар-Карлу, он неуверенно произнес:
— Превращайся назад. Щас будешь меня заколдовывать.
— Прррошу прррощения? — отозвалась птица.
— Сам пос-суди, как мне в таком виде домой возрав… возвав… идти? У жонки моей рука знаешь какая тяжелая? И эта… Сковородка тоже.
— Ты как меня нашел-то? Читать хоть умеешь? — выпивох я недолюбливал, и церемониться с ним не собирался.
— А? — он сфокусировал свой мутный взгляд на мне, — Не, господин, читать мы не обучены. Слыхал в таверне, как за соседним столом кто-то бумагу читал. Вот и запомнил…
— И что тебе от меня нужно, немилый человек? Жену сглазить, чтобы руки отсохли? Или сковородку проклясть?
— Т-только тронь жонку, зашибу! — надвинулся он на меня, закатывая рукава.
— Полегче, буйная голова, я пошутил.
— Смотри у меня. Значится так, колдун. Сделай так, чтобы от меня вином не пахло!
— И чтобы не шатало, и деньги в кармане звенели, — прокомментировал из своего угла Руди.
— А что, сможешь? — аж загорелись глаза у пропойцы.
— Вопрос цены, — многозначительно отозвался я.
— Так это, — мужик замялся, — может, по хозяйству чего нужно? Ну, там, дров наколоть или воды наносить. Я быстро управлюсь.
Это уже переставало быть забавным. Я бы даже сказал, что совсем наоборот — пьянчуга вызывал у меня лишь омерзение и отвращение. И ведь кто-то ждет дома мужа с деньгами, а припрется… вот это.
Нужный наговор сам сплелся на языке, как говорят ведьмы, и я буквально выплюнул его в лицо этому человечишке, вложив в слова всею ту мерзость, что во мне накипела.
— Ну так что, сделаешь?
Hаговор сработал отлично — язык у моего гостя больше не заплетался, а взгляд был прямым и твердым. Похоже, до него это тоже дошло.
— Ты… Ты что со мной сделал, трижды проклятый колдун?! — возмущению его не было предела.
— Просто хмель снял. Гарантирую, что теперь никаких проблем с женой у тебя не будет. А про деньги скажешь, что воры кошель подрезали. Главное, ври поубедительнее.
— Это что же выходит, ты, облезлой гарпии кусок, я три кувшина вина зря вылакал?! По десять лунаров за каждый отдал, последние свои деньги!
Он медленно надвигался на меня, стиснув кулаки и пылая праведным гневом.
— А ну стоять, — рявкнул я, — а то прокляну так, что в жизни больше хмельного в рот не возьмешь!
Угроза свое действие возымела, и он замер на месте, свирепо вращая глазами.
— Руди, вышвырни его за дверь.
Пьянчуга попытался было возразить, но с противным скрежетом выдвинувшиеся из кулака вурдалака костяные лезвия быстро охладили его пыл. На трезвую голову трактирные забияки обычно не такие храбрые — гнилая порода.
Мой телохранитель вывел погрустневшего мужика за дверь и вернулся, широко улыбаясь.
— Чего скалишься, умертвие?
— Хорошая у тебя работа. Будешь мужикам-пьяницам делать запах перегара с цветочным ароматом, а по просьбам их жен — протрезвлять нерадивых мужей.
— Тоже мне, аромага нашел. Учти, я тогда тебя поставлю со двора торговать жареными курицами, цветами и прочей ерундой, которую мне в уплату принесут. И жалование тебе буду платить тоже продуктами.
— Свежей человечиной я бы взял, — облизнулся тот.
— А вообще странно все это. Я возле трактиров самохвальных листков не оставлял, да и на рынке тоже. Мне солидные клиенты нужны, при серьезных деньгах и с серьезными проблемами, а не трактирные пьяницы да базарные цветочницы.
Надо мною пронеслась черная тень, хлопая крыльями. И тут все встало на свои места.
— Эй ты, набивка для подушки, а ну-ка лети сюда. Ты где мои листки разбросал, попугай одноцветный, а? Уж не твоей ли милостью ко мне всякий сброд на свое убогое житье жаловаться идет?
— Кар-Карррл птица горррдая, и на гнусные оскорррбления не отвечает, — отозвался ворон.
— И где ты еще их раскидал, гордая птица? Хотя нет, лучше не говори. Меньше буду знать, крепче буду спать. Кстати о сне, пора бы уже и отдохнуть, поздний вечер на дворе…
Но, как говорится, покой нам только снился, причем наяву.
Сначала в дом ввалился однорукий зомби и потребовал приворотное зелье, которое заставило бы смертную женщину полюбить его даже таким.
Я предположил, что этот несчастный даже после смерти не смог забыть возлюбленную, и восстал из мертвых, чтобы продолжать бороться за благосклонность красавицы. А руку наверняка отдал ей вместе с сердцем, в самом прямом смысле. Более прагматичный вурдалак — а может, он просто больше знал о нежити — заявил, что наверняка тот просто хочет отомстить ей за что-то, а рука сама отвалилась.
Поспорили на пять оплеух.
Зря я это затеял, потому что Руди оказался прав. Как выяснилось, жена свела нелюбимого мужа в могилу, вот он и решил с ней поквитаться таким необычным способом, восстав из мертвых ради мести. Руку же ему оторвали в драке соседи по кладбищу.
— В общем так, друг мой разлагающийся. Приворотное зелье я тебе не дам, за этим нужно к ведьмам идти. Можно было бы твою зазнобу тоже в зомби обернуть, но это тебе нужно сначала к душегубам, а потом к некромантам обращаться.
— И что теперь делать?
— Ну… Могу ее проклясть, или сглазить, чтобы жизнь испортить как следует. Чахотку наслать…
— Не надо ей ничего портить, — зомби задумчиво вытер нос рукавом, содрав с лица кусок кожи размером с ладонь, но даже и не заметив этого.
— Значит, сходи к ведьме какой-нибудь, может она поможет.
— Был уже, колдунья сюда меня и отправила.
— Хм… Кобритта что ли? Ну, я ей еще припомню. Извини, уважаемый, но помочь ничем не могу.
После того, как огорченный проситель ушел ни с чем, голос подал вурдалак:
— Ну так взял бы и свел ее в могилу, а потом отправил его к некромантам.
— Я вредитель, а не убийца. Лучше иди следующего посетителя зови, там кто-то топчется, да все никак войти не решится.
Это оказался тролль. Причем каким-то невероятным образом сумевший обратиться в камень только наполовину. Нижнюю. С трудом переваливая непослушные каменные ноги, он вошел в комнату, и при каждом его шаге подпрыгивала мебель и звенели стекла.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: