Гай Орловский - Ричард Длинные Руки – эрцгерцог
- Название:Ричард Длинные Руки – эрцгерцог
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2010
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-45922-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Гай Орловский - Ричард Длинные Руки – эрцгерцог краткое содержание
Кто сказал, что они впустят безжалостных крестоносцев, истребляющих даже намек на магию?
Ричард Длинные Руки – эрцгерцог - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Но что-то вы похудели, ваша светлость…
— Жара, — пожаловался я. — Обезвоживание! Чего-то попить бы… Супчика с мясом или похлебки с бараниной.
Он предположил:
— Может быть, сразу начать с оленины? Наши хлопцы подстрелили двух молодых красавцев…
— Только рожки начали отрастать, — добавил сэр Монтьярд.
Я потянул носом.
— Не подгорит?.. А то по запаху уже вроде давно надо есть, а то и жрать…
Кто-то из разведчиков прокричал жизнерадостно:
— Каркун, Ухоглаз!.. Оленину его светлости!..
Дреслер посматривал на меня осторожно, но помалкивал, хотя я видел, как в нем всплывают всякие разные вопросы, а он их заталкивает обратно. Похоже, обостренным чутьем мага улавливает какие-то необычные запахи, нечто неместное, словно я перепачкался при разрушении Укрытия всеми тамошними реактивами.
Я ел с жадностью, мой организм пока не умеет восстанавливать силы иначе, как сожрать что-то покалорийнее, а уж в аминокислоты и протеины трансформирует уже сам.
Сэр Макдугал посматривал на меня несколько странно. За время моего недолгого отсутствия сложно проголодаться настолько, чтобы потерять десяток фунтов. Если же у лорда получилось, то что-то же его заставило?
Закончив пожирать жареное мясо, я вытер пальцы о траву и посмотрел на ожидающего Зайчика. Сэр Монтьярд наклонился к моему уху, я услышал негромкий шепот:
— Хотите закончить чашечкой крепкого кофе?
Я пробормотал:
— Это нелегитимно.
— Да все уже знают, — ответил он тем же шепотом. — У многих есть что-то свое. Вон Каркун, на что уж простой деревенский дурень, а умеет подзывать жуков.
— Жуков?
Он кивнул.
— Да. Просто пошепчет, они к нему со всех сторон слетаются. Правда, только майские.
— А зачем? — спросил я.
Он пожал плечами.
— Не всем же везет, как вам. Вы хоть придумали это вот самое ваше кофе пить. А что с жуками делать… Наверное, что-то можно? Но пока не придумали.
Я вздохнул.
— На всякий случай обойдусь. А то придется всем кофе разносить, как официанту. Мы же здесь все на равных, хотя я, конечно, равнее. Велите седлать коней, сэр Макдугал. Надеюсь, все уже накушались и отдохнуть успели.
Он посмотрел с сочувствием.
— А вы, сэр Ричард?
— Герои отдыхают в седле, — ответил я гордо, — разве мы не отряд героев, которыми хоть забор подпирай?
Все поднимались и шли к коням, все привычно, как вдруг небо полыхнуло багровым огнем, вспыхнуло ярко и жутко, тут же сменилось безмятежной синевой.
Мы не успели покрутить головами, как без перехода заменилось на оранжевое от края и до края, а затем медленно вернулось к прежней голубизне. Кудрявые облачка превратились в растрепанные перистые, их погнало высотным ветром в сторону далекого горизонта.
Макдугал охнул:
— Что это было?
Я пробормотал:
— Понятия не имею. Но хотелось бы узнать, природное это… или же дело чьих-то рук.
Монтьярд сказал твердо:
— Здесь все дело чьих-то рук!
— И мы знаем, — добавил Макдугал с угрюмостью в голосе, — чьих.
— Чьих? — спросил Каркун наивно.
Макдугал посмотрел на него, как волк на ягненка.
— Какой-то колдун разозлился.
Ухоглаз сказал злобно:
— Пальчик прищемил!
Сэр Макдугал бросил на меня быстрый взгляд.
— Или ему прищемили… Тихо всем!
Рыцари замерли, чересчур резкий и командный голос, добро бы перед боем, а то на отдыхе, я тоже поперхнулся словами, повернулся и проследил за его взглядом. Далеко на очистившемся небе быстро растет темное облачко, словно предвестник бури.
Сэр Монтьярд тоже посмотрел в ту сторону и спросил в недоумении:
— И чего…
Сэр Макдугал прервал:
— Движется в нашу сторону. Может быть опасным.
Монтьярд фыркнул.
— Сэр Макдугал, вы же с малым отрядом противостояли двум могучим племенам! Что с вашей отвагой?
— С нами сэр Ричард, — отрезал Макдугал. — Его надо уберечь! А это — не птицы, сэр Монтьярд. Предлагаю всем покинуть седла и укрыть коней под этими деревьями.
Монтьярд сказал с негодованием:
— Не птицы, так летучие мыши! Когда это рыцари страшились летучих мышей?
Я первым соскочил на землю.
— Сэр Макдугал прав. Нужно опасаться летучих мышей, что мчатся такой стаей при свете дня.
Рыцари и разведчики морщились, нарочито замедленно покидали седла, показывая, что делают это только по приказу, а сэр Монтьярд вообще не стал слезать, а так и въехал горделиво верхом под раскидистое дерево.
Темное облако снизилось и, распластавшись в тонкую лепешку, несется над верхушками леса. Донесся пронзительный писк, что становился все резче и отвратительнее. Я видел, как сэр Монтьярд первым сморщился, закрыл ладонями уши.
Визг становился все громче и невыносимее, заржали испуганные кони. Писк едва не заставил вскипеть мозг, но так же быстро начал удаляться.
Каркун, который подавал мне оленину, смотрит с диким ужасом, из ноздрей показались красные капли, Монтьярд все еще зажимает уши, только Макдугал провожает улетающих мелких тварей немигающим взглядом холодных глаз, лицо его осталось бесстрастным.
Я зло стиснул челюсти, впервые мой лук Арианта бесполезен при стрельбе по летящей цели. Летящих тварей не меньше сотни, а по размерам даже мельче мышей с крыльями.
Я кивнул Макдугалу, он поднялся и сказал громко:
— Разведка противника ушла. Двигаемся дальше.
Потрясенные всадники разбирали коней, сэр Монтьярд сказал дрожащим голосом:
— Какая гадость… У меня в ушах до сих пор звенит. Что это было?
Я сказал резко:
— Сэр Макдугал уже объяснил.
Ухоглаз пробормотал:
— Вообще-то сэр Монтьярд, наверное, завидует, что сам так не может…
Макдугал улыбнулся краем губ, рыцари чуть приободрились. Можно острить, делать вид, что совсем даже не встревожились, только Каркун пробормотал в задумчивости:
— Злой колдун посылает на разведку стаи этих мышей, а добрый гоняет белых голубей и ласточек…
Ухоглаз перебил:
— Ласточек тоже белых?
Каркун отмахнулся.
— Да какая разница? Я хочу сказать, что один принуждает мышей, а другой птичек. Разве не так, ваша светлость?
Я сказал громко:
— Быть тебе великим человеком, Каркун! Ты заглянул в самую суть и понял ее правильно. Нет доброй или злой магии, она вся злая и недобрая. В христианском мире ей не будет места. Так что пришпорим коней, воины истинной веры!
Зайчик красиво поднялся на дыбы, заржал гневно, молотя передними копытами по воздуху, а когда опустился, им как выстрелили из гигантского лука, но я придерживал, давая остальным нагнать в бешеном галопе.
Мы неслись, как стая огромных хищных птиц. Всадники пригнулись к конским шеям, зарываясь лицами в пышные гривы. Встречный ветер ревет в ушах и дергает за волосы. Степь впереди распахнулась ровная, как выскобленная ножами столешница, копыта сухо и звонко стучат по твердой земле. Трава редкая и жесткая, похожая на кабанью щетину, в небе ни облачка, голая сияющая синева, даже не по себе, словно никого, кроме нас, нет в бегущем навстречу мире.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: