Антон Медведев - Ключи от Рая. Часть 1
- Название:Ключи от Рая. Часть 1
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Антон Медведев - Ключи от Рая. Часть 1 краткое содержание
Ключи от Рая. Часть 1 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Чуй не ответил, однако до самого города я слышал позади себя его тихое раздраженное бормотание.
То, что я принимал за окружавший город ров, на деле оказалось рекой. Там, у центральных городских ворот, реку просто сузили, засыпав часть русла, чтобы можно было построить мост. Альварос не решился идти через центральный въезд, где всегда дежурили стражники, поэтому мы подошли к городу километрах в трех правее моста. На реке было много рыбаков с лодками, один из них за два рейса переправил нас на другую сторону реки, получив за это от Альвароса пару мелких монет.
Со стороны города берег оказался очень грязным, от груд мусора шло зловоние. У самой кромки воды лежал раздувшийся труп какого-то большого животного, похожего на корову. Выбравшись из лодки, Алина зажала пальцами нос и быстро пошла вперед, я последовал ее примеру. Альварос и Чуй уже ждали нас, они переправились первыми.
— В центр сейчас лучше не ходить, — сказал Альварос. — Здесь неподалеку есть постоялый двор, подождем там до вечера, потом пойдем к Бучо. А тебе, — старик взглянул на меня, — лучше надеть капюшон.
Я молча повиновался. Впрочем, накинув на го^ лову глубокий капюшон, я и в самом деле почувствовал себя уютнее.
Постоялый двор оказался в паре сотен метров от берега, это был большой трехэтажный дом, сложенный из массивных каменных блоков. Внизу располагалась харчевня, а верхние этажи занимали комнаты постояльцев.
Хозяином оказался плюгавенький человек в замызганном красном халате. Увидев Чуй, он помрачнел и замотал головой.
— Здесь нет места фаркахам. Убирайся отсюда!
— Он со мной, — сказал Альварос, посмотрев хозяину в глаза. — Надеюсь, это компенсирует ваши неудобства. — Он протянул руку и положил в торопливо подставленную ладонь золотую монету.
— Хорошо, — с готовностью согласился хозяин, проворно спрятав монету. — Но если он что-нибудь украдет, я позову стражу.
— Он ничего не украдет, — успокоил хозяина Альварос. — Это очень хороший фарках.
— Хороших фаркахов не бывает, — ответил хозяин. — Есть будете или комнату?
— Сначала комнату, потом есть. — Альварос протянул хозяину еще одну монету.
— Сколько вас?
— Четверо. Дама будет с нами.
— Второй этаж, шестая комната... — Хозяин извлек из кармана связку ключей, отстегнул один и передал Альваросу. — В девятой барон Шаро, поэтому старайтесь поменьше шуметь.
— А что так? — поинтересовался Альварос.
— Нервные очень... — с досадой отозвался хозяин. — Еду наверх прикажете?
— Да, — кивнул Альварос и не спеша пошел к лестнице.
Мы постарались не отстать.
Комната оказалась довольно маленькой, мутные стекла единственного окна задерживали большую часть света, поэтому в помещении царил полумрак. У окна стоял большой деревянный стол, к стенам жались кровати. Рядом со столом стояли два стула, еще двумя стульями служили изголовья кроватей.
На столе стоял масляный фонарь, точно такой же я видел у Чуй, когда он наведывался ко мне в подвал. Стекло у фонаря было очень толстым и состояло из четырех пластин, заключенных в металлический каркас. Одно стекло вынималось — вытащив его, Альварос взял с подоконника плоскую жестяную баночку, открыл ее, там оказались трут, кремень и кусочек рифленого металла, напоминающий обломок напильника. Подняв кремень над баночкой, Альварос стукнул по нему железякой, несколько крупных желтых искр метнулись к труту. Старик тут же раздул едва тлеющий огонек, потом осторожно взял горящий трут и зажег фитиль лампы. Кинув трут в баночку, закрыл ее и поставил обратно на подоконник. Потом вставил в лампу стекло и удовлетворенно вздохнул.
— Так будет светлее, — сказал Альварос и сел на край кровати.
— Хе, — хохотнул Чуй. — Ерунда какая. Хочешь, как днем будет?
— Не хочу, — ответил Альварос. — Нам нельзя привлекать внимания.
— Как хочешь. — Чуй сел на табурет, кинул мешок на пол. Подумав, поднял и положил его на кровать. — Почему еду не несут?
— А ты сходи узнай, — посоветовала ему Алина.
— И схожу, — заявил Чуй, однако не сделал попытки подняться с табурета. — А лучше ты сходи.
Алина не ответила, фарках тоже предпочел не развивать не совсем приятную для него тему. Я сидел на дальней кровати, откинув капюшон и глядя на колеблющийся язычок пламени. Теперь, когда у меня появился шанс вернуться домой, я уже не смотрел на этот мир столь обреченно. Более того, старался запомнить как можно больше из того, что меня окружало, старался накопить побольше ощущений . У меня не было сомнений в том, что больше я в этот мир не попаду. Не хватит у меня духа пройти через Дверь во второй раз.
Прошло еще несколько минут, и в коридоре послышались шаги, в дверь постучали. Вошел официант, если можно было так назвать этого человека в грязной затасканной одежде, и поставил на стол круглый поднос с четырьмя тарелками, наполненными чем-то вроде жареной картошки вперемешку с кусками мяса.
— Сейчас принесу эль, — сказал он и вышел.
— Эта моя, — заявил Чуй, привстав и подтянув к себе приглянувшуюся тарелку, — в ней и в самом деле еды было чуть побольше.
Взяв с подноса большую трезубую вилку, фарках придвинул табурет и с аппетитом принялся за еду.
— Чуй, как тебе не стыдно? — сказала Алина.— Даже подождать не можешь.
— А чего ждать? — отозвался Чуй. — Еда есть, вилка есть. Чуй знает правила.
— Я вижу, — хмуро сказала Алина и взглянула на меня. — Садись, Кир.
Еда оказалась не особо вкусной, но вполне терпимой. Принесенный официантом эль показался мне несколько кисловатым, это подтвердил и Альварос.
— Плохой эль, — сказал он. — Старый не продали, вот и смешивают с новым.
— А ты наколдуй им чего-нибудь, — предложила Алина.
— Ты же знаешь, этого нельзя делать.
— Знаю, — согласилась Алина. — Но все равно было бы приятно.
С постоялого двора мы вышли уже в сумерках. К моему удивлению, на узких улочках города оказалось довольно людно. Я снова натянул на голову капюшон и теперь смотрел на мир словно сквозь тоннель, ограниченный выступающими вперед краями капюшона. Альварос спокойно и размеренно шел впереди, стараясь поменьше привлекать внимание. Мы не отставали, даже заносчивый Чуй забился в середину нашей процессии, — похоже, фаркахов в городе и в самом деле не жаловали. Порой нам попадались весьма колоритные личности — глядя на этих людей, я жалел, что у меня нет с собой посоха, как у Альвароса. С крепкой дубиной в руках я бы чувствовал себя гораздо спокойнее. Несколько раз раздавались недвусмысленные намеки и оскорбления в адрес Алины. Альварос на них не реагировал, да и меня схватил за рукав, когда я огрызнулся в адрес одного не в меру расшумевшегося типа.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: