Макс Фрай - Властелин Морморы

Тут можно читать онлайн Макс Фрай - Властелин Морморы - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Фэнтези, издательство Амфора, год 2006. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Властелин Морморы
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Амфора
  • Год:
    2006
  • Город:
    Санкт-Петербург
  • ISBN:
    978-5-367-00505-9, 5-94278-811-1
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Макс Фрай - Властелин Морморы краткое содержание

Властелин Морморы - описание и краткое содержание, автор Макс Фрай, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Вот вам история, рассказанная сэром Джуффином Халли. Самое удивительное в ней — вовсе не волшебные обстоятельства, не колдовские заклинания, не интригующие подробности, а невероятное открытие: оказывается, господин Почтеннейший Начальник Тайного Сыска умеет ошибаться. Ну, по крайней мере, он умеет весьма убедительно рассказывать о своих ошибках. Ага, как же. Так мы ему и поверили.

Властелин Морморы - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Властелин Морморы - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Макс Фрай
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Я еще и полкороны у парня не выиграл, когда меня осенило.

— Слушайте, — сказал я. — Все может оказаться очень просто. Так просто, что о нас с Лаздеем сложат не легенды, а анекдоты. Нужна еще одна Мормора. Причем срочно.

— Чего-о?!

От неожиданности Зогги уронил тяжеленную чугунную крышку, которой собирался накрыть огромную сковороду. Крышка упала ему на ногу, да так, что бедняга охнул — кажется, впервые на моей памяти. Вообще-то он очень сдержанный и стойкий человек, я же говорю, арварохская кровь.

Абилат вскочил, бросил карты, метнулся к Зогги.

— Ой, как неудачно упала, два пальца раздробила, — поморщился он, прикасаясь к пострадавшей ступне. — Ничего, я мигом все поправлю, это как раз проще простого…

— Сапог, что ли, не надо снимать? — удивился Зогги.

— Ни к чему. Снимешь потом, когда больно не будет, чтобы кровь смыть, а вылечить я и так могу.

Я, признаться, с интересом наблюдал за действиями этого юного гения. Еще и знахарствуем помаленьку, оказывается, ну-ну.

— Уже не больно, — объявил Зогги.

— Стой на месте, — потребовал Абилат. — «Не больно» — это еще не значит, что все в порядке. Боль снять проще всего, а вот вылечить… То есть тоже не очень трудно, но мне нужно время. Я же не очень опытный пока.

Пару минут спустя он сказал:

— А вот теперь все.

Я только головой покачал. Этот «не очень опытный» знахарь справился с проблемой почти так же быстро, как это сделал бы я сам.

— А ну-ка дай проверю, — потребовал я. — Да, смотри-ка, действительно все в порядке. Что там было?

— Два пальца, в одном трещина, другой сломан, ну и кожа содрана, конечно, — доложил Абилат. — Ничего страшного, но очень неприятно.

— Ты и этому по книжкам выучился?

— Ну как — немножко по книжкам, потом поговорил со знающими людьми и как следует попрактиковался на наших полицейских, они вечно влипают в неприятности, а знахарь в Управлении Порядка один на всех. А я когда вижу, что человеку больно, просто не могу себя в руках держать. Потому, собственно, и учиться начал.

— Ясно, — кивнул я. — Похоже, у тебя к этому делу подлинное призвание — если уж чужую боль терпеть не можешь.

— Ой да, чужая бывает хуже, чем своя, — невольно поморщился Абилат. — Так что ж мне, по-настоящему на знахаря выучиться? А разве не поздно?

— Да ты уже, можно сказать, выучился. С чем тебя и поздравляю. Пятеро из шести ребят, выдержавших столичный экзамен на звание знахаря, помогли бы нашему другу Зогги, затратив на это дело как минимум час; немногие избранные управляются вдвое быстрее. Считается, что это не самый плохой результат, представляешь?

— Джуффин сам знахарь, каких поискать, — заметил Зогги. — Если уж он говорит, лучше прислушаться. Моя нога, впрочем, целиком разделяет его мнение… Джуффин, так что ты такое придумал? Как это — «нужна еще одна Мормора»?! Тебе одной мало?

— Мало, — твердо сказал я.

— Объяснишь? — без особой надежды спросил он.

— Это долго. И трудно. Непонятно, с чего начинать. Читать тут лекцию о природе и могуществе человеческого внимания? Момент немного не тот… Давай так: сперва ты, вернее, вы оба мне поможете. Если все получится, как я задумал, потом объясню, почему оно так получилось. А если нет, тогда и объяснять-то особо нечего.

— Логично, — согласился Зогги. — Тем более если у тебя снова ничего не выйдет, тогда уж ты нас с Абилатом точно пришьешь, как с утра грозился.

— Вряд ли, — успокоил я его, — если у меня ничего не выйдет, нам всем будет не до того. Мне — в первую очередь… Абилат, отправь-ка зов начальнику полиции. Он теперь мой вечный должник и вообще вроде неплохой мужик, так что он нам пригодится. Пусть будет тут — ну, скажем, через час. Прости, Зогги, но я собираюсь сделать твой трактир чем-то вроде штаба. Зато счет казне потом выставишь, какой захочешь, даже если мы всего по кружке камры выпьем.

— Казну потрясти — это святое, — с видом знатока подтвердил Зогги.

— Рад, что ты со мной согласен. К тебе тоже есть просьба. Мне нужна старшина гажинских портовых нищих. Такая резвая тетка, как ее… Тинна?

— Ага. Длинная Тинна.

— Вы же приятели, я ничего не перепутал?

— Ну, по крайней мере, кровь друг другу не портим.

— Вот и славно. Позови ее сюда. И первым делом расспроси, не снятся ли ей и ее подопечным кошмары. Очень рассчитываю, что еще нет. Зная Лаздея, я предполагаю, что о нищих он вспомнит в последнюю очередь — если вообще вспомнит. Они с его точки зрения и не люди вовсе.

— Может, и так. Но зачем тебе нищие? Что ты задумал, Джуффин?

— Потом расскажу. А пока просто поверь на слово: они в накладе не останутся. Еще и развлекутся как следует. Так что зови Тинну. Пусть будет у тебя на кухне желательно через полчаса или еще раньше, ладно?

— Как скажешь, — согласился Зогги.

— А потом найми для меня какой-нибудь оркестр. Небольшой, но хороший. Главное, чтобы умели импровизировать по капризу заказчика. Денег не жалей. Пусть будут готовы поступить в мое распоряжение около полуночи и играть всю ночь.

— А танцоров тебе случайно не надо? — совершенно серьезно спросил он.

— Спасибо, пока нет, — мягко сказал я. — Но как только они мне понадобятся, ты узнаешь об этом первым, обещаю. И последнее — пока последнее — задание вам обоим. Подумайте, где мы можем достать пару сотен длинных черных лоохи. Лучше бы кожаных, с капюшонами, как моряки носят. За любые деньги.

— Ну, если за любые деньги, тогда не проблема, — сказали эти двое.

Опять хором, между прочим. Я ж говорю, спелись.

— Важно, чтобы никто в городе не узнал об этой покупке, — добавил я. — По крайней мере, сегодня, потом-то ладно. Но сегодня — никак нельзя. Поскольку я не могу поручить вам убить продавца, а заклятие молчания вы накладывать не умеете, придется просто обещать ему большую надбавку за секретность. Справитесь?

На сей раз Зогги неопределенно пожал плечами, зато Абилат с энтузиазмом закивал. Подозреваю, сказывалась разница в знании жизни: Зогги все-таки опытный человек, ему-то ясно, что молчание в отличие от кожаных плащей — не та вещь, которую легко купить.

— Ну гляди, — вздохнул я. — А лучше просто приведи его сюда, чтобы письменный контракт о надбавке за секретность составить. Я документ подпишу, аванс выдам, заклятие наложу незаметно, и всем будет хорошо.

— Приведу, — пообещал Абилат. — Контракт — святое дело, в его же интересах подписать.

— И вот что, — я вовремя вспомнил, что имею дело с человеком, который еще не научился понимать меня с полуслова. — Товар пока никуда волочь не надо. Пусть остается на месте. Вечером сами заберем. Надеюсь, у твоего торговца склад не на самом краю города? Мне надо в центре.

— На Пестрой Линии у него лавка и склады, отсюда четверть часа пешком…

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Макс Фрай читать все книги автора по порядку

Макс Фрай - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Властелин Морморы отзывы


Отзывы читателей о книге Властелин Морморы, автор: Макс Фрай. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x