Лоис Буджолд - Разделяющий нож: В пути
- Название:Разделяющий нож: В пути
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, АСТ Москва
- Год:2009
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-058117-7, 978-5-403-00934-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лоис Буджолд - Разделяющий нож: В пути краткое содержание
Разделяющий нож: В пути - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
В этот день Фаун раза два замечала впереди баржи лодочку Барра, а ночью на дальнем берегу горел костер; потом, правда, снова пошел дождь, и далекий огонь погас. На следующий день она увидела, что Барр отстал; его лодка казалась черточкой на серой воде. Потом фарватер повернул, и берег скрыл молодого дозорного и его суденышко.
— Разве легкая лодка не быстрее баржи? — спросила Фаун Дага, глядя из-под руки назад, когда они с мужем оба оказались на задней палубе. — Я думала, что Барр нас обгонит… или причалит где-нибудь и выменяет лошадь.
— Он полагает, что выслеживает нас, оставаясь вне поля зрения Дара. Так оно и было бы — если иметь в виду его самого и Ремо. Со мной дело обстоит иначе.
— Как ты думаешь, сколько времени он будет нас преследовать?
— Не особенно долго. Среди его вещей не было еды, и я не думаю, что охота в дождь и темень будет особенно успешной, да и готовить ему не на чем.
Фаун в спешке не заметила отсутствие припасов у Барра. «А вот Даг заметил». И ничего не сказал. Что он задумал?
— Сегодня ночью снова будет идти дождь, — продолжал Даг. — Очень удачно.
— Удачно для чего?
— Трезвых размышлений, Искорка. Считается, что поститься полезно для медитации на предмет своих грехов. — Даг кисло улыбнулся. — Барр в беде и знает это. Он впервые ощутил, что такое изгнание. Дар Стража Озера таков, что изгнание воспринимается как наказание, лишь немного менее тяжелое, чем смертный приговор. Если тетива его лука намокла так, как мне кажется, я дал бы ему времени самое большее до завтрашнего вечера.
— Для чего?
— Ну, это ему решать.
— Не знаю, Даг… Если бы я хотела достичь чего-то определенного, я не оставила бы это исключительно на усмотрение Барра.
— Я и не собираюсь, — обнадежил Фаун Даг.
На следующий день лодочка Барра уныло тащилась за «Надеждой» до полудня, а потом резко рванулась вперед, словно Барр неожиданно пришел к решению. Фаун подумала, не имел ли к этому отношения запах яблочного пирога: Даг попросил ее испечь пирог к обеду. Они вышли на заднюю палубу и, прислонившись к поручням, стали смотреть, как Барр подогнал свою лодку к тому борту, где греб Ремо. На вахте вместе с ним были Вит и Берри, и все они холодно посмотрели на Барра, когда тот окликнул людей на барже. Барр выглядел осунувшимся и бледным, в нем не осталось ничего от той самоуверенности, с какой он вел себя в первый раз.
Берри бросила на него неприязненный взгляд.
— Что ты здесь делаешь?
Барр вздернул подбородок.
— Это свободная река.
Берри пожала плечами; выражение ее лица не изменилось.
— Ремо, — жалобно проговорил Барр, обращаясь к своему бывшему напарнику, — что ты собираешься делать, когда доберешься до этого проклятого моря?
Ремо с силой налег на весло.
— Поверну назад. Или двинусь дальше. Зависит от того, каковы будут мои чувства.
Барр поморщился.
— Ладно. Возвращаться со мной ты не собираешься, это ясно. Я… э-э… соглашаюсь с твоим решением.
Ремо ничего не ответил.
Барр глубоко вздохнул, собираясь с силами.
— Можно мне отправиться с тобой?
Брови Ремо взлетели вверх.
— Что?
— К морю… можно мне отправиться с тобой к морю? — Барр умоляюще смотрел на Ремо.
Ремо ответил ему удивленным и неприязненным взглядом.
— Зачем ты мне нужен? Да и кому-нибудь другому тоже?
— Уж мне-то точно не нужен, — вмешалась Берри.
— Мэм, — склонил голову перед ней Барр, — я могу заплатить… по крайней мере за часть пути.
— Я не пущу тебя на свою баржу ни за какие деньги, — ответила Берри.
— Я мог бы работать — как Ремо.
— Ты? — фыркнула Берри. — Я до сих пор не видела, чтобы ты хоть что-то сделал.
— Тебе не нужно будет мне платить… Послушай, мне в самом деле очень жаль, понимаешь?
Губы Дага дрогнули; он сжал плечо Фаун, потом влез на крышу каюты. Наклонившись к Берри, он что-то прошептал ей на ухо. Сначала Берри нахмурилась от неожиданности, потом медленно и с уважением оглядела его с ног до головы.
— Ну, не знаю, дозорный… Пожалуй, попробовать ты можешь.
Даг кивнул и снова спрыгнул на заднюю палубу.
— Барр, подведи-ка свою лодку поближе. Нам с тобой нужно обсудить некоторые вещи наедине.
Он поманил Барра к себе, и когда тот подогнал лодку вплотную к барже, спрыгнул в нее. Усевшись лицом к Барру, Даг оттолкнул лодку прочь от «Надежды». Барр греб медленно, пока они не оказались там, где их никто не мог бы слышать, потом положил весло на колени. Только тогда Даг наклонился вперед и начал говорить.
Фаун вскарабкалась на крышу каюты и вместе с Ремо, Витом и Берри стала следить за лодочкой.
— Что затеял Даг? — спросил Вит, вытягивая шею.
— Ну, — ответила Берри, — он сказал, что хочет поговорить с парнем как дозорный с дозорным. А потом мы увидим, что получится.
Барр замахал руками; Даг выпрямился — вся его поза выражала скептицизм. Потом он наклонился вперед и заговорил снова, а Барр отшатнулся назад.
— По-моему, это больше похоже на то, как командир отряда отчитывает дозорного, — предположила Фаун.
— А разве он был… — начал Ремо. — Ах да, в Рейнтри. — Думаю, знаменитый Громовержец не поручил бы ему такого, если бы не думал, что он справится.
— Громовержец не просто думал, — сказала Фаун, — он знал. Даг уже был командиром большого отряда, когда нужно было помогать Лутлии.
— Лутлии! — повторил за ней Ремо. — Там нелегко живется. Я однажды встречал пару дозорных оттуда — они воспользовались нашей переправой. Я их испугался. — Ремо с новым уважением посмотрел на Дага.
Барр, возможно необдуманно, что-то возразил. Даг показал на свой крюк и заговорил более жестко.
— Ох, — вздохнула Фаун, — если уж Даг заговорил о Волчьем перевале, то парень в большей беде, чем сам догадывается.
— Волчий перевал? — переспросил Ремо. — Тот самый Волчий перевал? Даг был там?
— Это там он потерял руку, — сообщил Вит, для наглядности поднимая собственную левую руку. — Ее оторвал ему тот жуткий волк, которого сделал Злой, как он рассказывал. Он не особенно распространяется об этом, но прислал папе шкуру как один из свадебных подарков. Шкура огромная, как лошадиная. Близнецы уверяли, что это, должно быть, подделка, но мы с папой не согласились.
Ремо присвистнул.
— Там немногие выжили… Погоди, он был командиром отряда на Волчьем перевале?
— Ага, поэтому он и не любит говорить о тех днях, — сказала Фаун, — так что ты меня не выдавай. С тех пор он испытывает отвращение к командованию, хоть того Злого они и победили.
— Отсутствующие боги, — пробормотал Ремо. Он следил за двоими людьми в узкой лодочке. Даг все говорил, Барр отвечал ему все реже. К тому времени, когда рука Дага сжалась в грозный кулак — чтобы подчеркнуть сказанное, а не в качестве угрозы — Барр вдвое уменьшился в размерах. Он просто съежился, но впечатление на зрителей это производило именно такое. Если бы Барр попятился еще дальше, он рисковал свалиться с лодки.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: