Дэвид Геммел - Дочь горного короля
- Название:Дочь горного короля
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, АСТ Москва
- Год:2008
- Город:М.
- ISBN:978-5-17-050721-4, 978-5-9713-8323-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дэвид Геммел - Дочь горного короля краткое содержание
Гордые и независимые некогда горцы томятся под властью недругов – захватчиков из Нижних земель.
Настал наконец предел их терпению.
И повела на бой повстанцев королева-воительница Сигурни – среброволосая охотница, не знающая ни отца, ни матери, храбрая и не ведающая жалости к поработителям.
Ей предстоит победить – или погибнуть, и это ей известно.
Однако истинный ее жребий все еще скрыт то ли в тумане будущего, то ли во тьме прошлого…
Дочь горного короля - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Скоро увидишь. Через три дня под стенами Цитадели взовьется меч, и красный плащ затрепещет снова. Будь там, Фелл. Через три дня, на рассвете. Когда взойдет солнце, родится легенда.
Старик встал, громко хрустнув суставами.
– Если ты пророк, – сказал Фелл, – то должен знать, чем кончится эта война. Будет ли жить мой народ?
– Кто будет, а кто и нет. Не все так просто, юноша. Прошлое одно, а будущих мириады, хотя прошлое иногда может быть чьим-то будущим. Поломай-ка голову над этой загадкой! – Лицо старика смягчилось. – Не хочу сбивать тебя с толку, но знания, собранные за двадцать твоих жизней, не изложишь в отпущенное нам время. Скажу так: я знаю, чему следует быть, знаю, что могло бы случиться. Поэтому я предсказываю с уверенностью, что может произойти, но не могу сказать, что случится на самом деле.
– Даже Гвалч, вечно пьяный, говорит тверже.
– Некоторые события высечены на камне самой судьбой, – согласился Талиесен, – как ты сам увидишь в Цитадели три дня спустя. Другие более зыбки. Не пытайся понять все, что я тебе говорю, просто ступай в Цитадель. То, что я сейчас покажу тебе, запомнится лучше, чем искусство свистать сквозь зубы. Смотри внимательно, Фелл – другого случая тебе не представится.
Сказав это, старик прошел сквозь стену пещеры. Фелл, опомнившись, подбежал к ней, потрогал – скала и скала.
Огонь в очаге погас. Фелл разжег его заново. Снаружи стояла кромешная тьма и стужа, но в пещере было тепло. Погрузившись в глубокий сон, Фелл снова услышал слова старика:
«Будь там, Фелл. Через три дня, на рассвете. Когда взойдет солнце, родится легенда».
Уил Стампер, уже два года ходивший в капралах баронской стражи, высматривал в толпе воришек и попрошаек. Релф Виттерсон, сопровождавший его, грыз яблоко.
– В этом году народу больше, – заметил Релф. Тощий пес на лету подхватил брошенный им огрызок.
– Население-то растет. – Уил провел пальцем под ремешком своего железного шлема. – Все новые дома на Восточной проданы – теперь, говорят, на север начнут строиться. Что им за охота здесь жить, один Бог знает.
– Ты ведь живешь, – сказал Релф.
В этот самый миг Уил приметил среди народа седого человечка в грязной бурой рубахе, который при виде дозорных поспешно шмыгнул в переулок.
– Алин Резак, старый ублюдок. Я тебя все равно поймаю. О чем это мы?
– Не помню, что-то насчет новых жителей. – Релф подцепил колбасу с мясного прилавка – торговец сделал вид, что ничего не заметил. – Ничего, только крупы многовато. Следовало бы запретить. Что за колбаса, если в ней зерна больше, чем мяса.
По Рыночной улице и Хлебному переулку они пришли на главную площадь, где ставили к предстоящему турниру лотки и палатки. Плотники, стуча молотками, воздвигали высокий павильон с сиденьями для знатных господ и дам. Ими распоряжался белокурый юноша, лорд Леофрик, тут же стоял и капитан стражи.
– Пошли обратно на Рыночную, – при виде его прошипел Релф, дернув Уила за рукав.
Предложение было дельное, но тут капитан сам их увидел и поманил пальцем. Уил тяжко вздохнул. Он не любил капитана – хуже того, не уважал. Что это за командир, если о людях своих не заботится.
Редгаэр Гроза Кушира, рыцарь двора, сын графа Кордении, сам двинулся навстречу солдатам, сцепив руки за спиной.
– Ну что, взяли хоть одного вора?
– Нет еще, капитан. – Уил, вскинув сжатый кулак, отдал ему честь.
– И не диво, с таким-то пузом. Мне брюхатых в страже не надо.
– Так точно! – Препираться с капитаном, как давно уже усвоил Уил, было себе дороже, но начальник, на его счастье, уже взялся за Релфа.
– Пряжка не чищена, плюмажем точно лошадиный зад вытирали. Пять грошей штрафу и явиться к моему адъютанту за нарядом.
– Так точно! – ответил Релф.
– Продолжайте обход. – Капитан повернулся на каблуках, взметнув красным плащом.
– Козел, – прошептал Релф. – Ишь ты, лошадиный зад вытирали. Скорей уж твой язык, которым ты вылизывал баронову задницу. – Они зашагали по Дубильной улице обратно на рынок. – Погляди-ка на это! – Посмотрев в сторону, куда показывал Релф, Уил тихо свистнул. По рынку шла высокая женщина с серебряными, несмотря на молодость, волосами, с красным ястребом на левой руке. – Видал, ноги какие? Не иначе от шеи растут. И задок тугой, твердый. Мечта, да и только.
– Больно худа на мой вкус, – сказал Уил, – но походка и впрямь хороша. Видно, что горянка.
– Потому что в оленьей коже? Так ее не одни горцы носят.
– Ты на поступь ее посмотри. Гордая, надменная, как все ее племя. А браслета обручального нет.
Ястреб неожиданно всполошился, захлопал крыльями, но женщина успокоила его, погладив по голове.
– Лучше меня бы погладила, только малость пониже, – вздохнул Релф. – Пошли поговорим с ней.
– Зачем?
– Я вечером сменяюсь, вдруг да повезет.
– Спорю на твой штраф, ей это ни к чему.
– А я спорю, что ночью ее пробуравлю.
– И нахальный же сукин сын, – ухмыльнулся Уил. – Ладно, пошли глянем, как тебя срежут.
Они подошли к женщине, стоявшей у лотка с сушеными фруктами.
– Доброе утро, молодая госпожа, – поздоровался Уил. – Красивая у вас птица.
– И охотится хорошо, – ответила она с мимолетной улыбкой и сразу же отвернулась.
– В горах живете? – спросил Релф.
– Да. И что же?
– Мы с другом немного поспорили. Он говорит, что вы с нижних земель, а я – что горянка. Видно же.
– Что видно? – Ее светлые глаза уперлись в солдата.
– Ну, это… походку и прочее. Вы ночевать в Цитадели будете или как? Счел бы за честь сводить вас куда-нибудь пообедать.
– Нет, на ночь я не останусь. Прощайте.
Она пошла прочь, но Релф удержал ее за руку. Ястреб снова заволновался.
– Ты не знаешь, от чего отказываешься, красавица. Неразумно упускать свое счастье.
– Счастье я бы не упустила. Прощайте.
– Слышу перезвон пяти грошиков, – мечтательно сказал Уил. – Вот они, у меня в ладони.
– Кем эта сука себя возомнила? – вскипел покрасневший Релф.
– Говорю тебе, горянка она. Ты для нее враг, захватчик. Они либо ненавидят нас, либо презирают. Подумай лучше, как проигрыш будешь выплачивать.
– Где она ястреба-то взяла? Баба – и с ястребом. Может, украла?
– Ты это брось, сынок, – сурово промолвил Уил. – Сажать ее под замок за то, что с тобой спать не хочет? У меня так не водится. Выкинь ее из головы и поглядывай. Если в наши часы у кого кошелек пропадет, пятью грошами мы не отделаемся, скорей уж по пять плетей влепят.
– И то, – согласился Релф. – Мало ли в поле овечек. Слыхал, какой подарочек схлопотал Граэн в борделе на Северной? Ходит в язвах и злой, как черт. Пиявок ему ставят на это место – нет, ты подумай! И где таких малюсеньких пиявочек набрались?
– Туда ему и дорога, – сказал Уил, заходя в аптеку.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: