Дэвид Геммел - Дочь горного короля
- Название:Дочь горного короля
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, АСТ Москва
- Год:2008
- Город:М.
- ISBN:978-5-17-050721-4, 978-5-9713-8323-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дэвид Геммел - Дочь горного короля краткое содержание
Гордые и независимые некогда горцы томятся под властью недругов – захватчиков из Нижних земель.
Настал наконец предел их терпению.
И повела на бой повстанцев королева-воительница Сигурни – среброволосая охотница, не знающая ни отца, ни матери, храбрая и не ведающая жалости к поработителям.
Ей предстоит победить – или погибнуть, и это ей известно.
Однако истинный ее жребий все еще скрыт то ли в тумане будущего, то ли во тьме прошлого…
Дочь горного короля - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Что тебе тут понадобилось?
– Младший у нас сильно кашляет. Бетси просила сиропу купить.
– Как переболел тогда горячкой, все никак не поправится. Думаешь, выкарабкается?
– Двоих мы уже потеряли, – вздохнул Уил. – Один от чумы умер, еще в Ангосте, другого в куширском походе желтая лихорадка скосила. Не знаю, будет ли жив малыш, но он боец, весь в своего родителя. Так что надежда есть.
– Повезло тебе с Бетси, – сказал Релф, пока аптекарь наливал сироп в синий пузырек. – Готовит вкусно, в доме всегда чистота, хоть с полу ешь. Хорошая женщина.
– Самая лучшая. Вот придет лето, и попрошусь обратно на юг. У нее там родня, она скучает по ним. Может, получится.
– Говорят, мы весной выступаем. Не слыхал?
– Мало ли слухов ходит. Я и служу-то здесь спокойствия ради – раньше Бетси все боялась, что меня на войне убьют. Все тихо, против кого выступать?
– Капитан говорил, горные кланы к войне готовятся. Нападают на купцов и других путников.
– Неправда это. Был один случай, но лесной дозор сам с разбойниками управился, да и злодеи были не горцы. Нет, сынок, вот дождусь лета и повезу свое семейство на юг.
Уил протянул аптекарю две медяшки, и Релф снова дернул его за рукав.
– С какой стати ты платишь? Должны быть благодарны, что мы их охраняем.
– Привычка у меня такая – платить.
Грейм-кузнец, доставив барону его серых коней, вышел в город. Он не удивился, что барон не заплатил ему за работу – ничего другого он и не ждал. Не зайти ли в «Синюю утку», знаменитую своей жареной свининой со шкварками? «Нет, ты и так чересчур раздобрел», – мысленно сказал Грейм, похлопав себя по толстому животу. В свое время он считался одним из первых красавцев в Силфаллене и привык, что женщины на него заглядываются. Теперь редкая женщина останавливает на нем свой взор. Волос у него на голове поубавилось, хотя на спине они куда как густы. Три передних зуба ему вышибли железной палицей на Золотом поле, досталось и губам. Тогда ему стало больно вдвойне – он понял, что пригожим уже никогда не будет.
Позже он отрастил косматую, седую теперь, бороду и усы, чтобы спрятать обезображенный рот.
Неохотно миновав «Синюю утку», он увидел на Рыночной улице Сигурни, беседующую с двумя солдатами. Один был высокий, немолодой, по виду воин. Другой, пониже и помоложе, взял девушку за руку, но она сказала ему что-то, и он ушел, покраснев до ушей.
– Здравствуй, – подошел к ней кузнец (Сигурни стояла у лотка, где продавались разные безделушки).
Она, бросив взгляд на стражников, улыбнулась ему.
– Вот думаю, не купить ли Эбби колокольчик. У всех других ястребов они есть.
– А какая в нем надобность?
– Не знаю, – с усмешкой призналась она. – Но красиво, правда?
Грейм взял медный колокольчик, который она разглядывала, посмотрел сам.
– Сделан на совесть, в полете звонить не будет. Они нужны, чтобы слышать птиц, когда те садятся на дерево. Бывает у тебя так, что ты теряешь Эбби из виду?
– Нет.
– Значит, и колокольчик тебе ни к чему. Что привело тебя в Цитадель?
– Здесь будет охотничий турнир, и победителю заплатят два золотых. Эбби, думается мне, может выиграть.
Грейм поскреб в своей густой бороде.
– Смотря чего они требуют. Если послушания, то вы можете победить, а вот быстрота… Тетеревятник легче и летает быстрее Эбби.
– Ты удивил меня, Грейм. Не думала, что ты знаешь толк в соколиной охоте.
– У меня самого была тетеревятница – красивая, но своенравная. Я потерял ее за год до Золотого поля. Приучаешь Эбби к людям перед турниром, так, что ли?
– Да. – Сигурни погладила точеную голову птицы. – Она молодчина, пугалась всего пару раз. Завтра опять возьму ее в город.
– За участие в турнире, небось, плату требуют?
– Да, один серебряный пенни. Я уже внесла его утром. Клирик бегал спрашивать разрешения у главного распорядителя – не был уверен, что женщины допускаются.
– Вот удивились они, должно быть, – хмыкнул кузнец. – Им не понять, что горянок даже рядом поставить нельзя.
– С кем рядом?
– С их собственными робкими женами и девицами. Женщины в нижних землях бесправные. Все имущество жены переходит в собственность мужа. Их можно бить, унижать, гнать из дома – законом это не возбраняется.
– Ужасно. Почему женщины это терпят?
– Бог их знает, – пожал плечами кузнец. – Привыкли, должно быть. Мужей для них выбирают отцы, и мужья эти помыкают ими всю жизнь. Там, у подножья гор, правят мужчины. Стало быть, распорядитель тебе разрешил участвовать? Просвещенный, видимо, человек.
– Его Эбби заворожила. Все спрашивал, где я ее взяла да сколько за ней добычи. Сказал, что барону тоже любопытно будет на нее посмотреть.
– Не шибко-то мне это нравится, Сигурни, – сказал, помолчав, кузнец.
– Почему?
– Ты в Цитадели не часто бываешь, верно? Ну ясно, что нет. Шкурки ты продаешь меховщику и кожевнику – а припасы, поди, три раза в год закупаешь?
– Четыре, но к чему это ты?
– Барон – страстный любитель соколиной охоты. Понятно, что на Эбби ему поглядеть любопытно. Увидит ее и захочет себе забрать.
– Ну, так он ее не получит.
– Барон получает все, что он хочет, – невесело улыбнулся Грейм. – Он тут главный. Мой тебе совет: забудь о турнире и уноси Эбби в горы.
– Но я уже заплатила!
Грейм достал из кошелька серебряную монетку.
– На вот, возьми.
– Спасибо, Грейм, но твои деньги мне не нужны. Ты думаешь, он способен отнять ее у меня? – Кузнец кивнул. – Но по какому праву?
– По праву победителя. Ты принадлежишь к горному клану, и он может поступать с тобой, как ему заблагорассудится.
– Это несправедливо, ей-богу! – помрачнела она.
– Конечно, несправедливо, если по-божески – но здесь распоряжается не Бог, а барон. У меня в городе еще есть дела, а вечером я уезжаю. Моя повозка стоит у северной городской стены, за оружейной лавкой. Буду рад довезти тебя до дому, коли придешь.
– Я согласна. Встретимся там, как начнет смеркаться.
Слова Грейма и огорчили, и разозлили Сигурни. Ей так хотелось посостязаться, показать публике мастерство Эбби, услышать возгласы одобрения. Доказать всем, что женщина может выдрессировать ястреба не хуже мужчины. Однако Грейм не дурак. Раз он сказал, что Эбби могут отнять, к нему стоит прислушаться. Нет правды на этом свете. Будь иначе, она полюбила бы Бернта, и он остался бы жив.
Сигурни вышла на Сокольничье поле. В клетках сидели зайцы, наловленные для турнира. Когда придет время, их начнут выпускать по одному, и они побегут через поле, спасаясь от своих безмолвных убийц. Эбби уставилась на зверьков золотыми глазами.
– Они не для тебя, милая. На этот раз моя красавица не услышит рукоплесканий.
Клирик до сих пор сидел за своим столом, и несколько охотников дожидались, чтобы он записал их в толстую книгу. Тут же рядом сидели на жердочках ястребы в колпачках – все тетеревятники. Эбби при виде их встопорщила перья и захлопала крыльями.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: