Дэвид Геммел - Троя. Грозовой щит
- Название:Троя. Грозовой щит
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, АСТ Москва, Хранитель, Харвест
- Год:2008
- Город:М.
- ISBN:978-5-17-045338-2, 978-5-9713-6169-5, 978-5-9762-4134-3, 978-985-16-3057-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дэвид Геммел - Троя. Грозовой щит краткое содержание
Миф о троянской войне…
Все мы с детства знаем историю Гектора и Андромахи, Ахилла и Патрокла, Париса и Елены.
Однако под пером Дэвида Геммела миф обращается в реальность!
Его эпическая трилогия «Троя» оживляет мир древней Эллады — мир неистовых воителей и прекрасных жриц, кровавых сражений и придворных интриг, мир богов и героев…
Возможно, все было немного иначе…
Но талант Дэвида Геммела заставляет поверить, что все происходило именно так.
Троя. Грозовой щит - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Бой? Конечно, там был бой. На песке лежит отрезанная голова, — хмыкнул Одиссей, отступив от них и глядя на приближающуюся троицу. Высокого мужчину с шрамом на лице он видел впервые, но крепко сложенный светловолосый воин в тяжелых бронзовых доспехах показался ему знакомым. Он вспомнил, что это микенец.
Когда они подошли ближе, Одиссей увидел, что рана на лице высокого воина пришлась по более старому шраму. Кровь все еще капала на его темную тунику.
— Я — Каллиадес, — представился молодой воин. — Мне и моим друзьям нужно место на корабле, царь Одиссей.
— Каллиадес, хм, кажется, я слышал это имя раньше. Микенский воин, который сражался вместе с Аргуриосом.
— Да. И против него. Великий человек.
— А ты — Одноухий Банокл, — сказал Одиссей, повернувшись к великану. — Теперь я тебя вспомнил. Ты искал повод для драки с пятью членами моей команды два года назад.
— Я победил их всех! — радостно воскликнул Банокл.
— Это неправда, как и то, что есть на свете волосатое яйцо, — ответил Одиссей с усмешкой. — Когда я оттащил их, ты лежал, прикрыв голову руками, а град ударов сыпался на тебя со всех сторон.
— Просто немного отдохнул, чтобы восстановить силы, — пожал плечами великан. — Во имя Гефеста, как только я встал бы на ноги, оторвал бы им головы.
— Вне всяких сомнений, — согласился царь Итаки. — А что случилось с тобой? — спросил он у шлюхи с обрезанными волосами.
— Я держу путь в Трою, — ответила она ему. Этот голос! Одиссей замолчал, прищурил глаза и внимательно всмотрелся в ее лицо. Он, конечно, узнал ее; теперь ему было понятно, что она отрезала свои волосы не из-за вшей. Последний раз, когда он ее видел, ей было двенадцать; тогда она воспользовалась ножницами, чтобы отрезать золотые локоны, и обнажила череп, порезав кожу в некоторых местах. Это было печальное зрелище.
Он понял по выражению ее лица: девушка догадалась, что царь Итаки узнал ее.
— Меня зовут Пирия, — солгала она, встретившись с ним взглядом.
— Добро пожаловать в мой лагерь, Пирия, — сказал Одиссей и увидел чувство облегчения в ее глазах.
Отвернувшись от них, царь Итаки наблюдал за тем, как отчаливали пиратские галеры. Это дало ему время подумать. Он оказался в затруднительном положении. Девушка путешествовала под вымышленным именем. Это могло означать, что она покинула Храм на острове без разрешения. Женщин отправляли служить на Теру, чтобы они оставались там до конца своих дней. Более чем за тридцать лет он встречал только двух женщин, которых отпустили с острова.
Он слышал историю о другой беглянке — историю, которая произошла много лет назад. Ее вернули на остров и похоронили заживо, заставив служить богу под горой.
Царь Итаки думал, что делать. Если девчонка сбежала и станет известно, что он сознательно помогал ей, то его может проклясть Главная жрица. Дело осложнял тот факт, что старуха принадлежала к царской семье Микен, и ее ненависть могла дорого обойтись Одиссею в его торговле с материком. Возможно, он вызовет враждебность и со стороны ее родственника, царя Агамемнона.
Пиратские галеры вышли в чистую голубую воду, и Одиссей наблюдал за тем, как они подняли парус.
Его тревожило еще одно. Почему двое микенских воинов путешествовали с пиратами, и почему они теперь ищут место на корабле, курс которого им неизвестен?
Слова Каллиадеса эхом прозвучали у него в голове. Одиссей спросил об Аргуриосе, а молодой микенец сказал, что сражался с ним и против него. Единственный раз, когда микенские воины сражались против Аргуриоса, — это было во время битвы в Трое прошлой осенью. Агамемнон приказал убить всех, кто принимал участие в этом деле. Что ему рассказывал Нестор? Двое из них сбежали, и их объявили вне закона.
Прекрасная Гера! Он стоял сейчас со сбежавшей жрицей и двумя микенскими изгнанниками.
— «Пенелопа» — маленький корабль, — сказал он наконец, — и, когда прибудет наш груз, будет мало кают. Мы плывем в Трою на свадьбу царского сына, Гектора. Но мы будем останавливаться на многочисленных островах по дороге. Куда вы направлялись? — спросил он Каллиадеса.
Микенец печально улыбнулся.
— Туда, куда нас приведет попутный ветер, — ответил он.
— Ветер не будет попутным, если человек не знает, куда направляется, — возразил ему царь Итаки.
— Все ветра попутные для человека, которого это не беспокоит.
— Мне нужно еще подумать, — сказал Одиссей. — Идите и позавтракайте с нами. Биас зашьет рану на твоем лице, и ты сможешь рассказать мне, как начал собирать головы.
Каллиадес сел возле костра. Его раздражение росло. Чернокожий моряк, Биас, присел рядом с ним; одной рукой придерживая кожу на лице микенца, а другой сжимая бронзовую иголку с черной ниткой, он сшивал края раны, стягивая их. Поблизости Банокл рассказывал Одиссею и команде «Пенелопы» смешную версию спасения Пирии и боя с Арелосом. Он преподносил это так, словно Арелос был полубогом на поле битвы. Правда была прозаичнее. Этот человек был просто умелым бойцом, но ему недоставало настоящей ловкости. Бой был коротким и кровавым. Каллиадес быстро наступал, нанося смертельные раны. Арелос упал вперед, поранив щеку микенца.
Молодой воин посмотрел в темные глаза Биаса. Мужчина улыбался, слушая рассказ Банокла.
— Хорошая история, — услышал он слова Одиссея, когда его друг закончил свой непомерно раздутый рассказ. — Но ей недостает поистине сильного финала.
— Но он победил и выжил, — возразил великан.
— Конечно, это так, но чтобы история заставила людей дрожать от нетерпения, нужна тайна. Как насчет… когда голова Арелоса слетела с его тела, из его шеи поднялась струя черного дыма? Этот дым образовал фигуру человека в высоком шлеме с султаном».
— Мне это нравится, — улыбнулся Банокл. — Так что это за фигура из дыма?
— Я не знаю. Это твоя история. Возможно, это был демон, который овладел Арелосом. Ты уверен, что не видел небольшую струйку дыма?
— Теперь, когда ты об этом упомянул, я вспомнил, что видел, — признался великан, вызвав смех всего экипажа.
Каллиадес закрыл глаза. Биас засмеялся.
— Добро пожаловать на «Пенелопу», — прошептал он, — где правда всегда ведет к златоголосой лжи. Вот, рана зашита. Я сниму швы через несколько дней.
— Благодарю тебя, Биас. Итак, что привело «Пенелопу» на этот остров? Лен на плантациях все еще цветет, а я не видел здесь никакого признака других товаров?
— Ты скоро это узнаешь, — ответил ему Биас. — Это должен быть веселый день. По крайней мере, для пассажиров. Команда вряд ли будет много смеяться.
Сев, он зачерпнул пригоршню песка, стирая кровь с пальцев.
— Вокруг этой раны будет хороший синяк, — добавил он.
— Куда «Пенелопа» направляется дальше?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: