Стивен Эриксон - Сады луны (перевод И. Иванова)
- Название:Сады луны (перевод И. Иванова)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо; Домино
- Год:2007
- Город:С-Петербург
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Стивен Эриксон - Сады луны (перевод И. Иванова) краткое содержание
Книжный сериал Malazan Book of Fallen, открывающийся этим романом, первый и пока единственный фэнтезийный цикл Эриксона. Читатели, критики и издатели отмечают прежде всего весьма сложный для восприятия писательский стиль автора и необычную мрачность и реалистичность описываемого им мира, что позволило бы отнести серию к жанру "dark fantasy" если бы не заверения самого писателя в том, что его книги местами очень забавны. Из похожих на эту серию произведений чаще всего вспоминают «Черный Отряд» Глена Кука и «Песнь льда и пламени» Джорджа Мартина, хотя, при этом отмечается, что по части жестокости и натуралистичности Эриксон зашел куда дальше. Стивен Эриксон уже заключил с издателями контракт на 10 романов цикла, так что продолжение следует…
Сады луны (перевод И. Иванова) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Еще один вопрос, Железный кулак, прежде чем здесь появится Тайскренн. Это правда, что в Крепыше побывала гончая Тени?
— Да, — ответил командующий. — Меня на месте бойни в то время не было, но я видел тела солдат, растерзанных этим чудовищем. Если бы не Дырявый Парус, все кончилось бы еще трагичнее.
В глазах Однорукого мелькнул неподдельный ужас. Лорна сразу же вспомнила другую бойню, учиненную гончими в Итко Кане два года назад.
— Я видела, на что способны гончие, — тихо сказала адъюнктесса.
Несколько секунд они смотрели друг на друга, и их глаза сказали больше, чем они оба решились бы доверить словам.
— В таком случае Дырявый Парус должна быть очень опытной и сильной колдуньей.
— Так оно и есть. Она единственная из боевых магов, кто уцелел после атаки Тайскренна на Дитя Луны, — ответил Дуджек.
— Удивительно, — сказала Лорна.
Слова Дуджека и впрямь удивили ее. Может, он что-то заподозрил? К счастью, нет.
— Знаете, адъюнктесса, Дырявый Парус это назвала «везением с обоих концов». Наверное, она права.
— И давно она служит боевой колдуньей? — поинтересовалась Лорна.
— Кажется, лет восемь или девять. С того самого времени, как я стал командовать Второй армией.
Дырявый Парус… Имя колдуньи вновь показалось Лорне подозрительно знакомым. У нее вдруг сжалось сердце, будто его сдавили железной перчаткой. В глазах потемнело… Лорна очнулась в кресле. Над ней озабоченно склонился Дуджек.
— Я напрасно отвлекал вас разговорами. Нужно было бы сначала позвать лекаря и заняться вашим плечом.
— Не торопитесь. Я немного утомилась в дороге.
— Разрешите предложить вам бокал вина.
Лорна рассеянно кивнула.
«Дырявый Парус? Так вот где и когда я слышала это имя!» Ей непременно нужно увидеть эту колдунью. Она узнает ее. Обязательно узнает.
— Девять лет, — едва слышно произнесла Лорна. — Мышатник.
— Вы что-то сказали?
Дуджек стоял перед нею с бокалом вина.
— Нет, ничего. Благодарю вас, Железный кулак.
Адъюнктесса взяла бокал и едва успела сделать несколько глотков, как двери распахнулись и в кабинет стремительно ворвался Тайскренн. Верховный маг был вне себя от гнева.
— Погоди у меня! — прошипел Тайскренн, обращаясь к Дуджеку. — Если только ты в этом замешан и я обнаружу твои следы, берегись!
— В чем же я, по-твоему, замешан, верховный маг? — холодно и равнодушно спросил Дуджек.
— Я только что из хранилища летописей. Это не просто пожар. Я как будто попал внутрь печи!
Лорна поднялась с кресла и встала между обоими мужчинами.
— Здравствуйте, верховный маг Тайскренн, — негромко и с оттенком угрозы произнесла она. — Может, теперь вы расскажете мне, почему какой-то пожар в каком-то хранилище чужого города буквально лишил вас человеческого облика?
Тайскренн оторопел.
— Простите мой гнев, адъюнктесса, — едва сдерживаясь, ответил он. — Но хранилище летописей — не просто склад, набитый старыми пергаментами. Там находились сведения о жителях Крепыша.
Темные глаза мага уперлись в Дуджека.
— И в первую очередь — сведения о городской знати.
— Какое несчастье, — сказал Дуджек. — Дознание уже началось? Можешь взять себе в помощь моих людей. Всех, кто понадобится: от солдат до старших офицеров.
— Обойдусь, Железный кулак, — язвительно протянул Тайскренн. — Мне и так хватает твоих соглядатаев. К чему множить их число?
Тайскренн через силу поклонился Лорне.
— Еще раз приношу вам свои извинения, адъюнктесса.
— Оставьте их при себе, — сухо ответила она и обратилась к Дуджеку: — Хочу поблагодарить вас за вино и беседу.
Лорна заметила, как у Тайскренна заходили желваки.
— Полагаю, вечером мы встретимся на обеде?
— Обязательно, адъюнктесса, — сказал Дуджек. — Для нас большая честь принимать вас у себя.
Ее слова вызвали новую гримасу на лице Тайскренна. В глазах Дуджека она уловила искреннее уважение, будто командующий признавал и за ней владение тактическим искусством.
— Госпожа Лорна, полагаю, Железный кулак уже сообщил вам о столкновении нашей боевой колдуньи с гончей Тени, — ядовито улыбаясь Дуджеку, спросил Тайскренн.
«Слишком мало», — с огорчением подумала Лорна, но не подала виду. Пусть Тайскренн думает что угодно.
— Железный кулак — воин, а не маг. Меня интересует ваша оценка случившегося, — сказала она.
— Не премину вам ее дать.
— Разрешите пока откланяться, — вмешался Дуджек. — Я пошлю узнать о здоровье колдуньи. А сейчас я должен вас покинуть.
Едва кивнув Тайскренну, Дуджек вышел из кабинета. Верховный маг проводил его взглядом.
— Адъюнктесса, нынешнее положение дел… — порывисто начал он, когда двери кабинета вновь закрылись.
— Является до крайности нелепым! — в тон ему досказала Лорна. — Клобук вас накрой, Тайскренн! Где ваш здравый смысл? Дуджек — опытнейший командир. Империя считает за честь, что в ее армии служит такой военачальник. Но вы ведете себя с ним так, что он сжирает вас заживо.
Повернувшись к столу, она наполнила свой бокал.
— И вы заслуживаете такого обращения.
— Послушайте, адъюнктесса…
— Не перебивайте меня, Тайскренн! Я сейчас говорю с вами от имени императрицы. Она с большой неохотой согласилась, чтобы вы командовали нападением на Дитя Луны. Но знай она, сколь грубо и неуклюже вы проведете штурм, она ни за что не доверила бы вам это серьезнейшее дело. Вы что же, считаете всех остальных глупее себя?
— Кажется, пока мы говорили только о Дуджеке, — осторожно вставил Тайскренн.
Лорна глотнула вина, поставила бокал и потерла зачесавшийся лоб.
— Дуджек — не враг, — устало произнесла она. — И никогда им не был.
— Не стоит забывать, адъюнктесса, что он был человеком императора.
— Сомневаться в его верности империи — значит оскорблять Дуджека. Учтите, он не потерпит оскорблений, и тогда он действительно может из защитника империи превратиться в ее врага. Однорукий — не просто командир. Сейчас в его подчинении десять тысяч солдат, а на будущий год их станет двадцать пять. Он не намерен уступать вашим нажимам. Думаете, в нем говорит гордость? Вряд ли. Если бы дело касалось только его, он не стал бы с вами связываться. Но вместе с ним вы пытаетесь загнать в угол еще десять тысяч, и если вы их разозлите, пеняйте на себя. А Дуджек их не бросит и не встанет на вашу сторону.
— В таком случае он окажется предателем.
— Нет. Он сознает свою ответственность за тех, чьими жизнями распоряжается. Дуджек — лучший командир империи. Если мы вынудим его обратиться против нас, предателями окажемся мы. Вам понятны мои слова?
На лбу Тайскренна обозначилась глубокая складка.
— Да, адъюнктесса, — тихо ответил он. — Я вполне вас понимаю.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: