Стивен Эриксон - Сады луны (перевод И. Иванова)

Тут можно читать онлайн Стивен Эриксон - Сады луны (перевод И. Иванова) - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Фэнтези, издательство Эксмо; Домино, год 2007. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Сады луны (перевод И. Иванова)
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Эксмо; Домино
  • Год:
    2007
  • Город:
    С-Петербург
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Стивен Эриксон - Сады луны (перевод И. Иванова) краткое содержание

Сады луны (перевод И. Иванова) - описание и краткое содержание, автор Стивен Эриксон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Цветущий континент Генабакис втянут в опустошительную войну. Враждебная Малазанская империя давно и безуспешно пытается завоевать его богатые земли. Войскам императрицы Ласэны противостоят армии, где вместе с людьми сражаются воины иных, нечеловеческих рас. В числе первоочередных ее планов — захват Даруджистана: богатейшего города, называемого «жемчужиной Генабакиса». В небе над городом, как грозное предупреждение неприятелю, висит Дитя Луны — летающая крепость тистеандиев, древней могущественной расы, славной своим искусством магии. Также среди Властителей, сонма богов и полубогов, делящих власть над миром, у Ласэны немало противников. Но императрица привыкла любой ценой добиваться исполнения своих замыслов…
Книжный сериал Malazan Book of Fallen, открывающийся этим романом, первый и пока единственный фэнтезийный цикл Эриксона. Читатели, критики и издатели отмечают прежде всего весьма сложный для восприятия писательский стиль автора и необычную мрачность и реалистичность описываемого им мира, что позволило бы отнести серию к жанру "dark fantasy" если бы не заверения самого писателя в том, что его книги местами очень забавны. Из похожих на эту серию произведений чаще всего вспоминают «Черный Отряд» Глена Кука и «Песнь льда и пламени» Джорджа Мартина, хотя, при этом отмечается, что по части жестокости и натуралистичности Эриксон зашел куда дальше. Стивен Эриксон уже заключил с издателями контракт на 10 романов цикла, так что продолжение следует…

Сады луны (перевод И. Иванова) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Сады луны (перевод И. Иванова) - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Стивен Эриксон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

А ведь служба во Второй армии изменила и ее. Та Дырявый Парус, которая послушно отправилась громить квартал бедноты, не думала ни о ком, кроме себя. Столкнувшись с ужасами, она бежала, но опять-таки ради собственного спасения и очистки совести. Такую роскошь империя ей позволить не могла. На нее не давили, не угрожали и не требовали вернуться. На следующий день после погрома в Мышатнике к ней пришел старый солдат (она тогда не удосужилась спросить его имя). Он не говорил напыщенных слов о чести и долге, а просто сказал, что армия нуждается в ней. Но его слова Дырявый Парус помнила до сих пор: «Если ты избавишься от вины за содеянное, ты погубишь душу. Тебя будет некому защитить, и когда вина придет опять, она тебя убьет»… Дырявый Парус не сразу вернулась во Вторую; сначала послужила в Пятой армии, состоящей из опытных бойцов, и только затем уже попала под командование Дуджека Однорукого. Жизнь дала колдунье новую возможность не потерять себя. Наверное, последнюю.

Подойдя к двери, Дырявый Парус проверила цепь охранительных заклинаний. Все тихо. Она открыла дверь, вошла и привалилась к дверному косяку.

Из спальни сразу же вышел Паран. Вид у него был встревоженный.

— Тебя не арестовали? Я удивлен.

— Я сама удивляюсь, — выдохнула она.

— Здесь побывал Хохолок. Велел передать тебе послание.

Глядя на лицо капитана, Дырявый Парус попыталась угадать, что за послание ее ожидает. Но Паран отвел глаза.

— Говори, — потребовала колдунья.

— Этот деревянный болванчик был здорово взволнован. Он знает о появлении адъюнктессы и сказал, что она приехала не одна.

— Не одна? А он сказал с кем?

Паран недоуменно пожал плечами.

— Мне его слова показались просто бредом. Хохолок заявил, что вокруг адъюнктессы вьется не то дорожная пыль, не то прах и что ветер нашептывает о холоде и огне. Тебе что-нибудь понятно?

Дырявый Парус шагнула к комоду и начала снимать с себя немногочисленные драгоценности.

— Кое-что понимаю. А больше он ничего не говорил?

— Говорил. Сказал, что вскоре Лорна и ее спутник покинут город, а он отправится за ними следом. Послушай, колдунья…

Он вдруг осекся и несколько раз глотнул воздух. Опершись Рукой о комод, Дырявый Парус ждала. Впрочем, она догадывалась, какие слова услышит. Сердце у нее колотилось все быстрее, а тело уже было готово откликнуться на призыв. Глаза Парана вполне заменяли слова.

— Так что ты хотел сказать? — продолжая игру, тихо спросила колдунья.

— Я знаю кое-какие подробности о миссии адъюнктессы. Мне была отведена роль ее связного в Даруджистане.

Тело колдуньи мгновенно оцепенело, чувственная волна схлынула, а глаза сердито вспыхнули.

— Я тоже узнала, что она отправляется в Даруджистан. Значит, вы с ней оба должны были следить за уничтожением «сжигателей мостов»? Ласэна давно ждет, когда от них не останется даже воспоминания. Вы решили, что в Даруджистане удобнее перебить весь взвод Бурдюка.

— Постой! — крикнул Паран, видя, что она угрожающе вскинула руку. — Выслушай меня сначала!

Но под руками колдуньи уже трепетала магическая сила Тюра — Пути Света.

— С какой стати мне тебя слушать? Проклятые опонны, и зачем только они сохранили тебе жизнь?

— Дырявый Парус, прошу тебя!

Колдунья нахмурилась.

— Говори и поскорее!

Паран шагнул вперед и сел на стул.

— Руки держи на коленях! — потребовала колдунья. — Вот здесь, подальше от меча.

— Миссия с самого начала была личной заботой адъюнктессы. Три года назад я служил в Итко Кане, тогда еще лейтенантом. Однажды нас в спешном порядке послали на побережье, близ которого проходила дорога.

У Парана затряслись руки.

— То, что мы там увидели… в такое невозможно поверить.

Дырявый Парус сразу вспомнила услышанное от Калама и Быстрого Бена.

— Бойня, — сказала она. — Там был уничтожен целый кавалерийский полк.

— А ты откуда знаешь? — изумился капитан.

— Не важно, откуда. Продолжай.

— Для расследования туда прямо из Анты явилась адъюнктесса Лорна. По ее мнению, вся эта жуткая бойня была затеяна… в качестве отвлекающего маневра. Мы начали искать следы. Сперва безуспешно, потом кое-что прояснилось.

— Держи руки на коленях! — напомнила колдунья.

— Не знаю уж как, но адъюнктесса узнала, что бог завладел душой девчонки-подростка.

— Какой бог?

Паран скривился.

— Не притворяйся! Если тебе известно про бойню, разве так трудно догадаться, какой именно? Кавалеристов растерзали гончие Тени. Стало быть, Повелитель Теней, — язвительно произнес капитан. — Адъюнктесса уверена в причастности Повелителя Теней. Однако богом, взявшим в плен душу девчонки, был другой: Веревка. Иного его имени не знаю. Знаю только, что он — покровитель ассасинов и неизменный спутник Повелителя Теней.

Дырявый Парус опустила руку. Чуть раньше она закрыла магический Путь, боясь, что не совладает с накопившейся силой.

— И ты нашел девчонку, — угрюмо сказала она.

— Да!

— Я даже знаю, как ее зовут. У нее странное имя — Печаль.

Паран тяжело откинулся на спинку стула.

— Если ты знаешь ее имя, Бурдюку оно тоже известно. Ведь только он мог сообщить тебе это имя, больше некому.

Капитан вытер вспотевший лоб.

— Я вообще уже ничего не понимаю.

— Не ты один, — возразила Дырявый Парус и покачала головой. — Но ты не все сказал мне, капитан.

— Может, есть что-то еще. Но большего я не знаю.

Колдунья смерила его взглядом.

— Я тебе верю. А теперь расскажи подробнее о миссии Лорны.

— Подробностей тоже не знаю. Поскольку мы с адъюнктессой начинали распутывать этот клубок, она решила послать меня командовать взводом, чтобы я был поближе к новобранке. А дальше… наверное, она собирается лично уничтожить Печаль.

— Адъюнктессу судьба не обделила способностями, — сказала колдунья. — Пусть она отрицает свою причастность к магии, но я вполне верю, что она привязала тебя магической ниточкой к себе и знает про каждый твой шаг.

— Тогда почему бы ей не вломиться прямо сюда?

Дырявый Парус скользнула глазами по украшениям, лежавшим на комоде.

— Опонны перерезали ее ниточку, капитан.

— Выходит, одни кандалы мне заменили другими? Весело, ничего не скажешь!

— А теперь я тебе кое-что расскажу. Лорну сопровождает тлан-имасский воин.

Паран так и подскочил на стуле.

— Видишь, я разгадала намеки Хохолка, — пояснила Дырявый Парус. — И миссия у Лорны получается двойная: сначала уничтожить девчонку, а потом разделаться с Бурдюком и его взводом. Если бы ей хватило твоей помощи, она бы не позвала тлан-имаса. Учти: у нее не простой меч, а из отатаральского металла. Убить им Печаль — проще простого. Да и Веревку, пожалуй, им тоже можно одолеть.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Стивен Эриксон читать все книги автора по порядку

Стивен Эриксон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Сады луны (перевод И. Иванова) отзывы


Отзывы читателей о книге Сады луны (перевод И. Иванова), автор: Стивен Эриксон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x