Ольга Иванова - Проклятие василиска [litres]
- Название:Проклятие василиска [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Альфа-книга
- Год:2022
- Город:Москва
- ISBN:978-5-9922-3390-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ольга Иванова - Проклятие василиска [litres] краткое содержание
Остается надеяться, что в погоне за разгадками я не потеряю собственное сердце.
Проклятие василиска [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Не за что, – отступил он на шаг. – Спокойной ночи, тэра.
– Спокойной ночи! – Она вновь одарила его улыбкой и закрыла дверь.
Итан, бросив последний взгляд на ее дверь, поспешил к себе.
Глава 24
Трудно понять, что более меня делало счастливой в этот момент, долгожданная поездка к магу-целителю уже в наступающий выходной или же то, что Итан Мадейро сам пришел ко мне сообщить о ней. Я прижала ладони к щекам, пытаясь их охладить. Несмотря на то что ректор разбудил меня, сна сейчас как не бывало. Не уверена даже, смогу ли вовсе заснуть этой ночью. Но в дрему я все же провалилась, под самое утро, тем не менее днем чувствовала себя как никогда бодро – предстоящая встреча с другом ректора придавала мне энергию и вызывала эмоциональный подъем.
– Отплываем после завтрака, – предупредил меня Мадейро накануне. – Можете сразу подходить к пирсу.
В утро выходного дня погода нас не радовала, по небу плыли тяжелые тучи, подгоняемые порывистым ветром. Пришлось надевать совсем не тот наряд, который я планировала раньше, еще и плащ не мешало бы прихватить с собой, а лучше сразу и зонтик.
Ректор ждал меня на берегу в темно-сером дорожном костюме и поглядывал на карманные часы, которые при моем появлении тут же спрятал.
– Я опоздала? – спросила, запыхавшись от быстрого шага.
– Нет, как раз вовремя, – ответил он, показывая на приближающуюся лодку.
Эта лодка значительно отличалась от той, которая привезла нас сюда с тэром Ивом, была куда больше и комфортабельнее, с мягкими, обтянутыми кожей сиденьями, у которых, ко всему прочему, имелись еще и удобные спинки. Лодочник тоже выглядел опрятнее и солиднее, чем наш тогдашний перевозчик. Он достал складной трап и приставил его к краю пирса. Ректор первый сошел по нему, затем подал мне руку, помогая спуститься следом.
«А ведь мы сегодня весь день проведем вместе. Одни». – От этой внезапной мысли стало еще волнительней, даже под ложечкой засосало. Я украдкой посмотрела на ректора: спина ровная, голову держит прямо, на бесстрастном лице ничего не выражается. Или у него такая выдержка, или же у него действительно мое общество не вызывает никаких эмоций.
– Как бы дождя не было, – произнесла я, поднимая глаза к небу. Повисшая в лодке тишина немного нервировала, и я решила заполнить ее хотя бы праздными разговорами. Например, о погоде.
– Ветер сегодня обманчив, – отозвался лодочник. – Трудно предсказать, разгонит ли он тучи или же, наоборот, нагонит дождь.
– Хотелось бы верить, что если это и случится, то ближе к ночи, – вздохнула я.
– Как поведение Гадриеля и Боуи? – заговорил наконец ректор, обращаясь ко мне. – Не срывают занятия?
– Отношения между ними все такие же напряженные, – ответила я. – Но на занятиях ведут себя сдержанно.
Мадейро кивнул и на минуту задумался.
– После праздника Дня Солнца надо будет взять их под свой контроль, иначе…
– Вы говорите о казни отца Лео? – тихо спросила я. – В его деле так ничего и не поменялось?
– Нет, – ректор покачал головой, – кажется, никто и не пытался проводить дополнительное расследование.
– Вы тоже считаете, что приговор несправедливый?
– Я не изучал это дело в деталях, чтобы делать какие-то выводы, – ответил Мадейро. – Но я знаю Боуи как честного судью и порядочного человека. Однако и о тэре Гадриеле я слышал только положительное мнение, поэтому вся эта ситуация приводит меня в замешательство. К тому же при своем нынешнем положении я все равно не могу повлиять на нее.
– А раньше смогли бы?
– Возможно.
Вновь возникла пауза, которую и на этот раз нарушила я. Правда, сменив тему на менее двусмысленную.
– На День Солнца ведь будет праздник в академии? – поинтересовалась я. – Просто он уже совсем скоро, а разговоров о нем никаких не ходит.
– У нас он празднуется скромно. День, конечно, тоже будет выходным. Балы устраивать не имеет смысла. Сомневаюсь, что курсанты будут рады танцевать друг с другом. Днем устраиваем соревнования, одиночные и командные. Приз – дополнительный отгул. Вечером собираемся в большом зале. У нас есть студенты, которые умеют играть на музыкальных инструментах, есть свой небольшой оркестр. Возможно, кто-то еще захочет похвастаться своими талантами перед однокурсниками. Праздничный ужин, слабоалкогольный пунш… Пожалуй, на этом все.
– По-моему, вполне неплохо, – улыбнулась я.
– Желаете поучаствовать в конкурсе талантов? Преподаватели туда тоже допускаются. – На его губах появилась легкая усмешка.
– Мой главный талант – попадать в неприятности, – усмехнулась в ответ. – Не думаю, что он будет востребован на конкурсе.
А вот на балу потанцевать я бы не отказалась.
В порту ректор нашел для нас коляску, и мы отправились на другой конец города, где жил тот самый Вильям Блэкитт. Его особняк выделялся среди прочих домов – двухэтажный, из красного кирпича, с покатой крышей вишневого цвета. Лаконичная архитектура, простые формы и полное отсутствие каких-либо украшений – лепнины или росписи. Двор тоже был скромным, никаких клумб и цветущих кустов, лишь один сплошной газон, который пересекали дорожки из гравия.
Хозяина дома мы встретили у ворот, он подъехал к дому почти одновременно с нами. Меня удивило, что тэр Блэкитт оказался молодым мужчиной и даже вполне приятной наружности – не очень высокий, но хорошо сложенный, рыжеватые удлиненные волосы аккуратно собраны в хвост, умные голубые глаза и доброжелательная улыбка. Портил все лишь непропорционально длинный, чуть крючковатый нос и заметные веснушки, которые были рассыпаны по всему лицу и даже шее. Впрочем, последние дело вкуса. Некоторые женщины находят веснушки очень даже привлекательными, мой же тип мужчин совсем иной.
– Кажется, не опоздал! – воскликнул Блэкитт при виде нас и спрыгнул с подножки экипажа. – Простите, меня срочно вызвали к одному пациенту. Боялся, что не успею, и вы подумаете, что я не сдержал слова.
– Ничего, мы бы подождали. Рад тебя видеть, Вилли, – ответил Мадейро.
– Взаимно, друг! – Они коротко, по-мужски, обнялись, похлопав друг друга по спине. – Давно не виделись.
– Позволь представить тебе тэру Паолу Гранд. – Ректор показал на меня. – Она преподает в нашей академии языковедение.
– Приятно познакомиться, тэра! – Блэкитт с улыбкой поклонился.
– Взаимно, тэр, – склонила я голову в ответ.
– Пройдемте же поскорее в дом, там расскажете все, что вас беспокоит. – Он открыл ворота. – Улица, знаете ли, не лучшее место для серьезной беседы.
У входной двери нас поджидала пожилая служанка в синем закрытом платье и в накрахмаленном чепце. Она молча забрала у Блэкитта его чемоданчик, пристроила на подставку мой зонт, а на вешалку – плащ.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: