Гарт Никс - Леворукие книготорговцы Лондона [litres]
- Название:Леворукие книготорговцы Лондона [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2021
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-389-20496-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Гарт Никс - Леворукие книготорговцы Лондона [litres] краткое содержание
Впервые на русском языке!
Леворукие книготорговцы Лондона [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Сьюзен рубанула одного гоблина мечом, внутренне готовясь к ужасу: ощущению металла, впивающегося в живое мясо, брызгам крови и прочему. Но лезвие прошло через гоблина и его кожаный передник, как сквозь туман, не оставив даже следа. Сьюзен, которая рассчитывала на сопротивление, отлетела в сторону вместе с саблей.
В один миг она оказалась в кольце гоблинов, чьи трехпалые ручонки зашарили по ее телу – странно ощутимые, несмотря на только что явленную бестелесность. Сьюзен бросила саблю – слишком новая, на потусторонних захватчиков такое не действует – и стала отбиваться руками и ногами.
– На помощь! Помогите! Гоблины!
Но гоблины гроздьями повисли на руках и ногах девушки и повалили ее. Едва она оказалась на полу, как ей заткнули рот кляпом, который соорудили из наволочки от ее же подушки, перетянули лодыжки и запястья кожаными ремнями и, не давая опомниться, подняли ее и стали передавать из рук в руки. Сьюзен поплыла над головами гоблинов, словно рокер, рискнувший прыгнуть со сцены в толпу поклонников и подхваченный множеством рук. Из дыры в потолке высыпались новые гоблины и образовали многослойную пирамиду. Когда Сьюзен приблизилась к ней, гоблины стали поднимать ее все выше и выше, пока она не прошла сквозь дыру в потолке. Оказавшись на чердаке, она увидела проломленные балки, снятую черепицу и дыру, за которой открывалось звездное небо. Тут же лежал еще один труп – скинхед, совсем юный, почти мальчик: горло перерезано, кровь выпущена, чтобы ослабить заклятие. Рядом валялась пустая бутылка из-под ртути, снабженная лабораторной этикеткой с черепом и скрещенными костями.
Гоблины уже тащили Сьюзен на крышу. Девушка извивалась, надеясь вырваться из их цепких лапок, даже с риском свалиться вниз, но напрасно: гоблины держали ее крепко, шестеро справа и шестеро слева. Крутой скат крыши ничуть им не мешал, и скоро они вместе со своей живой поклажей оказались на соседнем доме. Кольца колючей проволоки, которые раньше перекрывали путь всем желающим попрыгать с дома на дом, были предусмотрительно разрезаны и раздвинуты.
Сьюзен продолжала бороться, и ей даже удалось избавиться от кляпа – вставленный в спешке, он сидел не особенно плотно. Однако во рту у нее было так сухо, что она не смогла крикнуть. Гоблины мчались вперед проворно и уверенно, как горные козы. Крыша осталась позади, за ней другая, третья, и так до самого конца улицы. С крыши последнего в ряду дома свисала веревочная лестница. По ней гоблины спустились в сад, неся Сьюзен, которая после бешеной скачки по крышам уже не чаяла добраться до земли живой и была уверена, что ее уж точно уронят. Но гоблины, несмотря на малый рост, оказались настоящими силачами, да и ловкачами тоже. Четырьмя клыками и одной рукой они цеплялись за веревочные ступеньки, а второй рукой держали Сьюзен, по четыре с каждой стороны. Оказавшись внизу, они вынесли ее на середину сада, положили на землю, повернулись спиной и разбежались кто куда, словно тараканы.
Сьюзен подумала, что это, наверное, Мерлин пришел ей на помощь, но, с трудом перекатившись на спину, подняла голову и разглядела во тьме очертания гигантского волка. Он был размером с микроавтобус и занимал половину сада. Глазищи, громадные, как фонари, горели тускло-красным огнем, точно кто-то поворошил в двух местах поверхность ямы для обжига угля и оттуда глянуло пламя. Животное разинуло пещерообразную пасть – оттуда показались клыки цвета старой слоновой кости, длиной в половину человеческой руки, черным змеем вывалился язык.
– Мерлин! – завопила Сьюзен, обретя голос, и поползла прочь от страшного зверя, словно пяденица, изгибая середину тела и опираясь на плечи и пятки.
Но тот прижал ее к земле лапой, затем нагнул голову и еще шире раскрыл пасть. Тогда Сьюзен подняла связанные ноги и пнула его в нижнюю челюсть. Но нападение имело странный результат: нанося удар, девушка не ощутила ни шерсти, ни плоти под ней. Она будто прыгнула в речку с разбега – холодная вода расступилась, но тут же обожгла льдом, в ступни и икры словно вонзились сотни булавок.
Волк опустил голову еще ниже и челюстями ухватил Сьюзен как раз за середину туловища, причем его нос уткнулся в ухоженный газон. Но вопреки ожиданиям девушки, зверь не сомкнул челюсти, а наоборот, перекатил ее во рту так, чтобы она очутилась в самом безопасном месте. Поняв это, Сьюзен перестала вырываться, и волк еще глубже уткнулся носом в траву, чтобы ухватить ее покрепче. «Наверное, сейчас подкинет и проглотит целиком», – подумала Сьюзен.
И оказалась права, но лишь отчасти. Волк подпихнул нижнюю челюсть под девушку и медленно поднял ее так, что ее ноги и руки повисли по бокам страшной пасти. И снова она почувствовала себя совсем не как во рту у живого существа. Волчьи зубы держали крепко, и все же казалось, что они не вполне здесь: частично здесь, а частично – в ином мире. А еще у Сьюзен возникло неприятное ощущение дрейфа по поверхности чего-то похожего на нефть – более густого, чем вода, и такого вязкого, что не высвободиться.
Она замерла, а волк наклонил свою гигантскую башку так, чтобы девушка соскользнула немного назад, на безопасное место за огромными клыками.
– Сьюзен!
Это кричал Мерлин, судя по всему с крыши. Сьюзен повернула голову и тоже крикнула, но волк уже встал и разворачивался к дому задом. Вот он напрягся для прыжка, и тут раздался глухой удар, словно что-то твердое врезалось ему в мясистую ляжку. Волк тихо взвыл – Сьюзен не столько услышала, сколько телом почувствовала звук, – взвился в воздух, и тут от страха завопила уже Сьюзен. Но не только от страха – когда лапы зверя ударились о землю, она ощутила толчок, который не смогли смягчить даже его потусторонние челюсти, несмотря на все их амортизирующее действие.
Первый скачок перенес их на Ватерлоо-террас, в пятидесяти, а то и в шестидесяти ярдах от того места, где они были только что. Волк перешел на размашистый шаг, но голову держал неподвижно, чтобы Сьюзен не трясло. Мимо мелькали фонари, но с какой именно скоростью двигался зверь, Сьюзен сказать не могла – одно было ясно: быстро. Они обогнали машину, другую, и тут волк свернул на север и побежал по Аппер-стрит.
Улица была запружена фурами и легковыми авто, но дорожное движение не мешало волку. Отдельные машины он обгонял, там, где они шли друг за другом вплотную, обегал по тротуару, а при необходимости перепрыгивал. Водители его, похоже, не видели, а может, просто не обращали внимания. Никто не выворачивал нервно руль, не давил на тормоза. При каждом новом прыжке Сьюзен зажмуривалась, а однажды, когда волк слегка не рассчитал скорость встречной машины, даже чуть взвизгнула. Но к счастью для нее, монстр все же огибал препятствия, а не пер напролом, пусть водители его и не замечали. Кто знает, может, призрачный волк и выживает при лобовом столкновении с автомобилем, но вот человек – точно нет.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: