Sgtmadcat - К теплым морям. Том первый.
- Название:К теплым морям. Том первый.
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2020
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Sgtmadcat - К теплым морям. Том первый. краткое содержание
Но в мире "Вольного Флота" все не так. Этот мир и содержит бесчисленное множество уголков, куда не ступала нога человека. Или не человека...
Тут все еще можно вызвать подлеца на дуэль. Или без затей пристрелить его и исчезнуть в бескрайнем океане или зеленом лабиринте островов. По ситуации...
Пираты и контрабандисты. Детективы и сотрудники спецслужб. Благородные, прагматичные, подлые - в этом мире найдется место всем. И каждый найдет, что искал и получит по заслугам.
Добро пожаловать на борт, товарищи. По Морскому Закону, каждый имеет право голоса, но голос Капитана - решающий.
К теплым морям. Том первый. - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Это погранцы — как мы без них столько груза провезем?
- Да вы охренели совсем!
- Наглость не порок, а жить помогает.
Махнув рукой, Капитан развернулся и пошел руководить выгрузкой. Когда Старпом поднялся, солдаты уже закончили вытаскивать груз наружу.
- Тяжеленные… Что у вас там?
- Реквизит.
- Вы актеры? - удивленно вскинул бровь офицер.
- А вам не сказали?
- Нет. Попросили помочь, но не уточняли.
- Ну тогда знакомьтесь: это — Вадарий Варенька. Известный залесский баритон. Вадарий — спойте господам!
Капитан, чье лицо в этот момент выражало сложную гамму чувств, кинул на Старпома свирепый взгляд и набрав полную грудь воздуха пропел на залесском: «Kakoy ya nahuy bariton? Y-a-a ba-a-ass!!!». Военные зачарованно слушали.
- Превосходно!!! - офицер даже немного поаплодировал, - Но мне кажется, что это ближе к басу?
- О! Ну разумеется! - Старпом согласно кивнул, - По местным меркам. По залесским — баритон, причем лирический. Вы еще Ключникова не слышали. Вот там — бас!
- Ключников? Почему же? Слышал! Говорят, от его голоса хрустальные бокалы лопаются!
- Бокалы? Бокалы это пустяки — один раз ему гримерку маленькую дали, так от так орал что люстра хрустальная рухнула и десять человек насмерть прибила! Во всех газетах писали!
- Да — я тоже что-то такое где-то читал… А почему господин Варенька в капитанской форме?
- В роль вживается. Судно без двигателей — стоит без дела. Вот и попросились пожить несколько дней на борту, что бы атмосферой проникнутся. Ему это важно.
- Опера про моряков?
- Да, в основном. Новая постановка. Премьеру в Гюйоне давать будем.
- Вечно эти гюйонцы все премьеры захапают…
- Что поделать — весь театральный бомонд там… Но в утешение могу сказать что в Фессалии — лучшая оперетта. А в оперетте певицы конечно не столь именитые, но уж определенно куда более… Свежие. Вам, как военному, это должно быть важнее.
- А вы знаете толк в оперетте! - офицер игриво крутанул ус, - Да, будь я проклят — пусть эти Гюйонцы подавятся своими жирными примадоннами! Да здравствует легкий жанр!
Обернувшись, он дал солдатам команду закончить отдых и тащить ящики в грузовик.
- А что, все таки, не так с вашим реквизитом? Почему так неофициально?
- Ну, как я сказал, постановка на морскую тему. А значит пираты, сабли, пистоли — все бутафорское, само собой, но разве таможне объяснишь?
- Понимаю. Эти таможенники! - офицер раздраженно хлестнул себя стеком по сапогу, - Думают о себе невесть что, хотя если бы не мы — кому бы они были нужны!
- Вы правы. Совершенно правы. Вы тут сами закончите? С вашего позволения — господину Вареньке нужно вас покинуть и переодеться.
Старпом затолкал Капитана в надстройку.
- Давай — одевай цивильное, чего ты тут стоишь?
- Охреневаю. Ты когда врешь — вообще не думаешь? Какой я к лешему «Вадарий»! Такого имени даже нет! И какого хуя ты меня петь заставил? А если бы у меня не вышло?
- Пришлось бы врать, что ты не в голосе, - легкомысленно отмахнулся Старпом, - Кстати — классно спел? Учился?
- В мореходке в хоре пел.
- Ты смотрю все делал — боксом занимался, в хоре пел. Что угодно, лишь бы службу не тащить?
- Все лучше чем в наряде. Тебе-то что? - насупился Капитан, - Ты бы лучше голову включил и придумал что-нибудь поубедительнее, а то чешешь дичь какую-то!
- Чем чудовищнее ложь, тем охотнее в нее верят!
- Это кто такую чушь сказал?
- Да я, когда в Форбурге учился, пересекся в пивной с одним персонажем. Он сейчас у них там, кстати, неплохо по политической линии поднялся.
- А таких всегда в политику тянет. Я удивлен что ты еще министром не стал.
- Это скучно.
- Ну да… Как я сам не догадался. Ладно — иди следи за «реквизитом». Амяз!
Капитан жестом показал Старпому, чтоб тот валил, и поймал пробегавшего мимо Механика.
- Смотри — мы сейчас поедем по делам. Ты остаешься старшим офицером…
При этих словах Механик вытянулся в струнку и выпучил глаза от усердия.
- В общем, тебе не впервой — знакомая тема. Провианта на борту хватает. За Федором следи что бы без работы не болтался. Как говорится: «Матрос без дела — потенциальное ЧП.» Пусть красит все что не покрашено. Все что покрашено — чистит и снова красит.
Краски хватит. Если не хватит — выменяй у своих на жратву. Посторонних на борт не водить, самим никуда не отлучаться. Ключи от оружейки, на всякий случай, вот. Держи. Если приедут кадры, которых Свер к нам направил — скажи что бы дождались меня.
Все — вроде. Важное все сказал…
Отпустив Механика, Капитан переоделся в гражданскую одежду и быстро собрав дорожный чемоданчик пошел к грузовику. Ящики были уже в кузове. Солдаты сидели там же и курили пользуясь тем что внимание офицера было полностью поглощено Старпомом который не затыкаясь травил анекдоты на театральную тему и придуманные прямо на ходу байки якобы из гастрольной жизни.
Увидев Капитана, офицер предложил ему место в кабине, а сам, желая дослушать чем же закончится история про поездку в одном вагоне с двадцатью танцовщицами варьете, полез в кузов вместе со Старпомом, откуда ударом стека по кабине дал водителю команду трогаться. Грузовик похрустел раздолбанной коробкой передач и, развернувшись, покатился по идущей вдоль моря дороге к границе.
Глава 13. Запутанное Дело.
Вукович молча ходил вдоль железнодорожной насыпи, которая еще хранила следы взлетевшего с нее автомобиля. Деккер с Клайдом, так же молча и задумчиво, смотрели на поломанные кусты по другую сторону.
- То есть выживших не было?
- Всмятку… Скорость была не меньше шестидесяти миль в час… Как и у наших подозреваемых, за которыми они гнались.
Обернувшись, Клайд посмотрел на зигзаг, который дорога закладывала пересекая пути.
- Я бы даже на гоночной машине не рискнул проходить этот поворот на такой скорости. А они прошли. Причем на «СитиКрузере» Мако, а эта модель маневренностью не славится.
- Понятно. То есть они выехали по этой дороге из города оторвались от преследования... Потом вдруг объявились на вокзале?
- Да. Двое похожих на них по описанию жуликов в форме носильщиков украли багаж у некого Питера Джи Боккера, и его секретаря, и по их билетами в их одежде ехали до Беллингтона. Кстати — любопытная деталь. Этот Джи Боккер продает банковские сигнализации. В вещах были рекламные материалы касающиеся новой модели его компании. Возможно именно они натолкнули ваших на столь оригинальную идею?
- Не исключено... - Вукович пнул валявшийся под ногами камушек, - Но меня сейчас больше интересует, куда они дели автомобиль. И где взяли судно, на котором их видели?
- Суденышко это тут знают все. Оно принадлежало смотрителю маяка.
- Даффи? - Деккер на секунда задумался, - Тогда я знаю, кому они продали машину!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: