Sgtmadcat - К теплым морям. Том первый.
- Название:К теплым морям. Том первый.
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2020
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Sgtmadcat - К теплым морям. Том первый. краткое содержание
Но в мире "Вольного Флота" все не так. Этот мир и содержит бесчисленное множество уголков, куда не ступала нога человека. Или не человека...
Тут все еще можно вызвать подлеца на дуэль. Или без затей пристрелить его и исчезнуть в бескрайнем океане или зеленом лабиринте островов. По ситуации...
Пираты и контрабандисты. Детективы и сотрудники спецслужб. Благородные, прагматичные, подлые - в этом мире найдется место всем. И каждый найдет, что искал и получит по заслугам.
Добро пожаловать на борт, товарищи. По Морскому Закону, каждый имеет право голоса, но голос Капитана - решающий.
К теплым морям. Том первый. - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Зильберман? - Клайд задумчиво посмотрел на него, - Да, Зильберман прохвост еще тот...
- Может стоит к нему завернуть?
- А смысл? Документы на судно настоящие, а искать машину Мако нам особо незачем. Ничего нового в нашу картину она не добавит.
- Кстати о картине, - подал голос Инспектор, снова устроившийся на заднем сиденье и начавший подремывать когда автомобиль тронулся, - У меня не идет из головы то, что сказал господин Гарольд. За всей этой суетой с Загребжемским, я не успел заострить ваше внимание на его словах, но на самом деле они много проясняют...
- Вы про «богохульное племя»? - не понял Деккер.
Инспектор на некоторое время замолчал. Потом щелкнул пальцами.
- Гениально! Вы снова совершенно правы!
- И вы надеюсь объясните в чем именно? Клайд — не смотри на меня так. Я понятия не имею.
- Дело в том, что несмотря на отказ говорить о Кунле, господин Геральд фактически подтвердил что это Кунла, а не самозванцы. Но я сосредоточился на его реплике про «Старого Кунлу».
- Да. Помню — у вас была версия что для эринцев это что-то вроде звания.
- Именно! Рад что вы внимательно меня слушали. Только вот мне не давало покоя то, что он использовал слово «Старый».
- Вы думаете что это означает не «прежний», а относится именно к возрасту?
- Ну — если учитывать контекст беседы, а я упомянул то, что подозреваемый младше, чем Кунла должен быть в этот момент, то думаю да. Поэтому у меня возникла версия что возможно «новый» и «старый» Кунлы — родственики?
- Отец и сын? Тогда бы это объяснило почему он использует это имя.
- Да! Но вы обратили мое внимание на еще один важный момент. «Богохульное племя». Не семейка, не парочка. Племя!
- То есть их много?
- Думаю, да.
- Интересная версия… - задумчиво согласился Клайд, - У эринцев есть кланы контрабандистов, кланы бутлегеров — почему не быть клану убийц?
- А почему «богохульное»? - Деккер недоверчиво покачал головой, - Как по мне так вы все усложняете. Я слышал, что кшездцы набожны, так что для них все эринцы — «богохульное племя».
- А этот Геральд похож на стереотипного верующего обывателя? Да брось!
- Дело даже не в этом, — Вукович встрепенувшись быстро пролистал свои записи, - Я кажется упоминал что Кунла — фольклорный персонах и ему приписывали убийства лонгских солдат, чиновников и местных сотрудничавших с ними. И вам не кажется что это все ложится в очень интересную версию о существовании некого тайного общества, клана, или организации, которая специализировалась на подобных расправах? Ведь вспомните — Кунла всегда не просто убивал, а делал это показательно!
- Туда не ложится грабеж банка… - надулся Деккер.
- Господин Геральд обмолвился, что его интересовало не золото. Это тоже очень интересно. Вы не знаете, что это могло быть?
- Что может интересовать кого-то больше, чем груз золота?
- Изумительно! Вы не перестаете меня поражать! Разумеется есть только одна более ценная вещь! Думаю вы уже поняли, что я имею ввиду?
Деккер и Клайд переглянулись и покивали. Вукович приподнялся, и посмотрел на проносящиеся мимо пейзажи.
- Кстати, а куда мы сейчас едем?
- В Беллингтон, - пояснил Клайд, - Там они зарегистрировали свою фирму и оттуда же заказали все необходимое для ограбления. Я же говорил, помнится и вам тоже?
- Да — говорили. Но я просто не думал что вы отвезете нас туда лично.
- Бросьте. Я купил себе чертов «Роадмастер», но так и не ездил на нем толком. Один раз выбирались с Кларой на пикник, и ездили по окрестностям присматривая дом. Я хочу покататься!
- Клара?
- О! Простите — я рассказал Деккеру, но вы то не в курсе. Это моя невеста.
- Поздравляю. Но как же тогда? Вы оставите ее на несколько дней не предупредив?
- Я ее предупредил. Она сейчас занимается кафе, родителями, новым домом. Да и, если честно — вы дали мне хороший повод отдохнуть от этой предсвадебной суматохи, ремонта, и прочей рутины. Я хочу снова побыть ищейкой, взявшей след!
- Ну если вам не в тягость… - Вукович взглянул на часы, потом в окно, - Тогда, с вашего позволения, я немного поразмышляю...
Откинувшись на сидение, он прикрыл глаза и задремал.
…
Грузовичок, на кузове которого большими буквами было написано: «Подержанная мебель: продажа, покупка, ремонт.» ехал по помнящей еще рыцарских коней булыжной мостовой. Капитан, сидя в кабине, зябко ежился — зима в Гюйоне была омерзительной: температура колебалась около нуля, поэтому, вместо бодрящего морозца, на улице стояла сырость и слякоть.
За баранкой сидел Киллиан — Старпом попросил своих друзей, чтобы, пока он будет занят, Капитану отрядили кого-то в помощь. И ему выдали Килли и Киллиана — рыжих и очень похожих во всем, включая одежду, близнецов. Причем это были брат и сестра. А Капитану сообщить об этом забыли через, что чуть не вышел конфуз когда он, искренне полагая, что находится в мужской компании, решил отлить. Теперь Килли, сидящая рядом, периодически косилась на него и перемигивалась с братом, чем бесила неимоверно.
- Да где эта ебаная «Рю де Вилль»? - покрутив карту, Капитан осмотрел окрестности, - Мы тут уже полчаса мотаемся…
- У тебя-ж карта… Я думала вы, моряки, в картах разбираетесь.
Поймав в ответ испепеляющий взгляд, Килли быстро отвернулась и уставилась вперед.
- Ох твое счастье, что меня вас попросили целыми вернуть… - свернув карту, Капитан еще раз осмотрел таблички на домах, - Я-то в картах разбираюсь. Те кто тут застройку делал — не очень. Понастроили хибар как попало… Кажись вон туда…
Грузовик свернул на извилистую улочку застроенную старыми домами, проехал метров двести и встал. Проезд загораживал большой ларь, который хозяева поставили возле двери.
- Пидарасы… Скопили барахла, так что в дом не помещается! Не пройти не проехать. - Капитан толкнул Килли в бок. - А ну-ка постучи, пусть уберут.
- Я?
- Ну не я же? Я если начну к ним ломиться - они разбегутся все!
Килли, поразмыслив, кивнула и выбравшись наружу начала барабанить в дверь. Ей открыл толстый помятый мужик из-за которого выглядывала такая же жена. Из кабины было видно как они препирались потом хозяин дома, видимо не желавший ничего делать в такую погоду, попытался толкнуть Килли которая мешала ему закрыть дверь. В ответ та зарядила ему коленом промеж ног затолкнула внутрь и сама захлопнула дверь.
- Ну… Вот и поговорили. - прокомментировал это Киллиан и начал сдавать назад.
- Мда… Она у тя резкая как вода в ватерклозете, как я погляжу...
- Детство у нее было тяжелое…
- Вы не вместе росли?
- Вместе. Но я то парнем был… Парни за кров и харчи работой расплачиваются.
- Не понял. А девки чем? А стоп… Понял… - Капитан подхватил Килли за шкирку, помогая забраться в кабину, - Ну че? Поехали. Да не вперед — назад сдавай. Там же ларь.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: