Холли Вебб - Роуз и тайна магии [litres]
- Название:Роуз и тайна магии [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 2 редакция (4)
- Год:2009
- ISBN:978-5-04-161644-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Холли Вебб - Роуз и тайна магии [litres] краткое содержание
Роуз и тайна магии [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
При дворе магия, очевидно, везде, если мистер Фаунтин ездит туда каждый день, чтобы творить золото для короля. А что, если люди, мимо которых она идет сейчас, волшебники или дети волшебников? Она как раз проходила мимо еще одного парка, где было много детей, за которыми пристально следили родители или слуги. Кучка мальчиков собралась вокруг фонтана, восторгаясь игрушечной яхтой, на удивление похожей на ту, что она придумала для Мэйзи. И фонтан был такой же: большая мраморная чаша с извергающей воду рыбой посередине. Роуз слегка вздрогнула и поспешила прочь, не желая смотреть на него. Откуда она только могла знать?
Теперь она шла по торговым улицам, прижимаясь к витринам, чтобы не попасться никому под ноги. Девочки в приюте восхищались черной шляпкой мисс Бриджес, но ее наряд казался решительно скромным по сравнению с одеждой некоторых женщин, которые проходили мимо Роуз. Ее чуть не затоптала одна молодая леди в огромной шуршащей юбке в черно-белую клетку. Роуз, которая только недавно поучаствовала в шитье четырех платьев для себя самой, решила, что такой юбки хватило бы по меньшей мере на шесть платьев. Женщина заметила, что Роуз смотрит на нее, и нервно отдернула юбку, словно опасалась, что девочка оставит на ней грязные отпечатки.
«Если во мне правда есть волшебство, – подумала про себя Роуз, – может быть, когда-нибудь я смогу заработать достаточно, чтобы купить такое платье. Или еще пышнее. Вот только зачем? Она выглядит глупо». Ей сразу стало легче. Она показала язык в спину женщине и услышала, как кто-то хихикнул.
Это был маленький мальчик в накрахмаленном воротничке и довольно-таки жарком костюме. С ним были сестра и няня, которые стояли у витрины кондитерской. Роуз боязливо посмотрела на него – а вдруг из-за него у нее будут неприятности? – но он отвернулся и потянул свою няню за руку:
– Можно мы теперь пойдем в парк?
– Через минуту, Эдвард. Сегодня никаких пирожных, мисс Луиза! – Голос у няни был измученный.
– Пойдем, Лулу, – канючил мальчик. – В парк!
– Хочу пирожное! Мама всегда разрешает нам съесть пирожное! Хочу пирожное сейчас же! – Девочка, на вид одного возраста с Роуз, кричала и топала ногами, ее лицо стало пунцовым под шляпкой со страусиными перьями, как у мисс Спэрроу. – Хочу вон то!
Роуз не могла удержаться от искушения посмотреть, из-за чего такой скандал. Да она еще хуже, чем Изабелла, эта девчонка. В приюте даже самые маленькие так себя не вели.
Но, увидев витрину кондитерской, она почти посочувствовала девочке. Пирожные были красивыми, словно игрушки. В приюте никогда не давали пирожные, только пироги по особым случаям, да и то лишь какой-нибудь пирог с сухофруктами, темный и сытный. Девочки приходили от него в восторг, но здесь было нечто необыкновенное. Главным украшением витрины был огромный трехъярусный торт, весь покрытый блестящей белой глазурью. Роуз догадалась, что это свадебный торт, хотя она никогда не бывала на свадьбе. Воспитательницы в приюте с упоением читали в газетах о роскошных свадьбах в высшем свете, а там всегда были торты. Этот торт украшали сахарные цветы: целые розовые розы с лепестками из глазури и настоящие примулы, покрытые сахаром. Роуз не могла отвести от торта взгляд: такой красивый и такой живой. Цветы точно выросли прямо на торте, их лепестки нежно покачивались на ветру. Но откуда в магазине взяться ветру? Роуз нахмурилась. Волшебство, конечно, слишком дорого для повседневных вещей, но может, для особенно роскошной свадьбы?
Остальные торты и пирожные не были волшебными, насколько она могла видеть, но большинство из них истекало кремом и было украшено шоколадными завитушками. В первом ряду выстроились сахарные мышки, отливающие розовым, с закрученными хвостиками. У Роуз потекли слюнки. Понятно было, из-за чего так кричит Луиза. Удивительнее казалось то, что мальчику будто бы было все равно.
Луиза уже молотила кулачками по стеклу, истошно вопя, в то время как няня пыталась оттащить ее от витрины, а брат бочком пододвинулся поближе к Роуз. Ей показалось, что мальчик пытается сделать вид, что он не имеет к орущей сестре никакого отношения. Он уставился через стекло на пряничных человечков, будто в жизни не видел ничего интереснее, чем их шоколадные пуговицы. Роуз хихикнула, представив, как они медленно поднимаются с подноса и разгуливают среди других пирожных. По размеру они как раз подходили, чтобы оседлать сахарных мышей.
– А ты знала, – спросил мальчик сдавленным голосом, притворяясь, что не замечает сестру, – что принцессе Джейн и принцессе Шарлотте к чаю подают движущихся пряничных человечков?
– Правда? – удивилась Роуз. Он что, прочитал ее мысли? Или просто невозможно смотреть на пряничность этих пряничных человечков, с их лоснящимися завитками из глазури, и не представлять, как они убегают?
– Моя няня так говорит. А еще волшебный кукольный домик с живыми феями. Но я думаю, про домик она выдумала. – Луиза завыла, как банши [1] Банши – плачущий дух. По поверьям, в доме, у которого воет баньши, скоро кто-то умрет.
, и он вздрогнул. – Ох, пусть бы она замолчала, – пробормотал он.
Окно кондитерской было сделано из толстого, гладко отполированного стекла, в котором метались отражения улицы и продавцов, сновавших внутри. Роуз задумчиво посмотрела на него. Может быть, можно… Это будет как картинки. И поделом Луизе. Вот будет весело. Роуз знала, что делать этого не стоит, но в ее пальцах уже покалывало, и она не устояла.
– Хрю-хрю, – тихонько прошептала она. Сработает или нет? Отражение кричащей Луизы слегка изменилось, красное лицо еще немного расплылось, нос вырос…
– Луиза! Ты свинья, погляди! – Эдвард показал на стекло и закудахтал от смеха.
Луиза закрыла лицо руками и захныкала. Вид у нее был такой, будто ее сейчас стошнит, но, по крайней мере, она перестала кричать. Няня быстро увела ее прочь, и Эдвард побежал вслед за ними, улыбнувшись и помахав Роуз. Похоже, она очень его развеселила.
Роуз ухмыльнулась про себя и пошла в том же направлении. Пора поторопиться, иначе она не успеет увидеть Мэйзи. Мисс Локвуд наверняка захочет сначала поговорить с ней и убедиться, что она не опозорила приют.
Было непривычно подходить к приюту одной, а не в компании из пятидесяти девочек, выстроившихся парами. У двери Роуз замешкалась – ей стало немного стыдно. Девочка знала, что ей будут рады – она же живое доказательство успеха приюта, но, увидев здание снова, не смогла скрыть от себя, что пришла позлорадствовать. Не только встретиться со своими подругами, но и с удовольствием рассказать им о своей комнате, и о платьях, и, может быть, только Мэйзи, – о странных новых умениях, которым она начала обучаться.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: