Крис Кельм - Отвергнутые Боги Годвигула. Книга 3
- Название:Отвергнутые Боги Годвигула. Книга 3
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Крис Кельм - Отвергнутые Боги Годвигула. Книга 3 краткое содержание
Отвергнутые Боги Годвигула. Книга 3 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Мы готовы помочь, но сперва хотим снять привязку к сурвашам, — ответил за капитана Рав.
— Да и мне хотелось бы выйти в море свободным человеком, — подал голос Лири.
— Это, как я понимаю, вторая проблема.
— Она самая, — буркнул капитан. — Там не все так просто. Есть человек, который может снять привязку, но ему нужно будет помочь.
— Мы как раз ломали голову над тем, где найти подходящего человека, готового принять участие в ритуале, — продолжил Рав. — Абы кого не пригласить. Человек этот должен быть надежный, хорошо владеющий оружием. Кроме того, это очень опасное мероприятие. И важное, так как от его успеха зависит не только наша свобода, но и сами жизни.
— И вот мы увидели тебя и подумали: если не он, то кто? — похлопал меня по плечу Лири. — Ты как, готов помочь старым друзьям?
— Если не принимать в расчет того, что я очень спешу… — начал я неуверенно. И отказать было трудно, и время терять не хотелось.
— Так это не займет много времени! — поспешил успокоить меня Лири. — Час, от силы два — и ты свободен, как ветер!
— И после этого ты поможешь мне догнать Роршаха, я правильно тебя понял? Разумеется, после того, как вернешь свою «Госпожу удачу».
План был так себе, не самый лучший. Увести корабль из прекрасно защищенной орочьей гавани будет непросто. И Лири это понимал, и я сам. Но, похоже, ни у него, ни у меня не было иного выхода. Так что…
— И вот тут появляется третья проблема, — вздохнул капитан.
— Какая? — устало закатил я глаза.
— Понимаешь ли, мой неугомонный друг, «Госпожа удача» — прекрасный боевой корабль, но даже ему тяжело будет тягаться с целым орочьим флотом Роршаха. Да, там сплошные лоханки, в основном предназначенные для перевозки грузов, будь то бочки с вином или орочья армия. Но их много, они нас попросту задавят прежде, чем ты доберешься до главаря. Да и потом… Я тебя, конечно, уважаю и ценю, ты славный воин и все такое, но даже тебе не одолеть Роршаха. Если ты не в курсе, то я первый сообщу тебе о том, что не так давно в его лапы попал меч Карракша — именно это событие и позволило ему претендовать на звание повелителя орков. А меч Карракша это, я тебе скажу…
— Никакого сражения не будет, — поспешил я его успокоить. — Все, что от тебя потребуется, это проследовать за флотом Роршаха и высадить меня на берег в районе Гругула. Все, дальше я сам.
— Сам? Хм… — покосился на меня Лири. — Еще недавно самым безрассудным человеком в Годвигуле многие считали капитана Лири. Похоже, мне придется уступить тебе этот не самый почетный титул…
Далеко идти не пришлось, человек, способный снять привязку к сурвашам, обитал в портовом районе — не самом престижном в Лудуле. Да что уж там — это были настоящие трущобы, населенные в основном хумансами не самого высокого достатка. Как это ни странно, но людей в Лудуле обитало немало, и речь шла не о каких-то бесправных варши, хотя и рабов в городе обитало немало. Жители местных трущоб были лично свободны в принятии решений и передвижении. Никто их здесь силой не удерживал, и оставалось только гадать, почему они до сих пор не покинули Хартлан, предпочитая жалкое существование шансу коренным образом изменить свою жизнь, перебравшись в Карнеолис? Помимо хумансов здесь можно было встретить и гоблинов — как кьяр-ни, так и кьяр-ви. И даже орков. Последнее было чем-то из ряда вон выходящим. Орки кичились своим героическим прошлым, настоящим и будущим. Приученные с детства к оружию и войнам, они всегда могли найти применение своей силе и мастерству боя. Пацифистов среди них было мало. Да и те были при деле: торговцы, мастеровые, рыбаки в конце концов. А вот опустившихся орков мне до сих пор не приходилось видеть. Уж не знаю, какие коллизии привели их на самое дно лудульского общества. Пришлось обращаться за разъяснениями к Раву.
— Это шугры, отщепенцы, — сказал тот, не скрывая неприязни. — Клятвопреступники, должники, выпивохи, трусы — все те, кто не нашел в себе силы броситься на меч, как поступил бы на их месте порядочный орк и те, у кого нет родни, способной смыть пятно позора с целого рода.
К слову сказать, таких шугров было немного и выглядели они… жалко.
— Ты говоришь о них так, будто осуждаешь, — заметил я.
— Падшие одинаково омерзительны — не важно люди это или орки.
Дом нужного человека находился в самом конце трущоб, у крепостной стены, нависавшей над неприступной скалой омываемой морскими волнами. Рав замысловато постучал в дверь. Сначала распахнулось небольшое зарешеченное окошко, и нас пристально изучил единственный глаз на покрытой шрамами роже. Потом дверь открылась, и мы вошли в дом. Обладатель одного глаза был еще и немым. Он что-то промычал, кивнув в мою сторону.
— Все в порядке, Гуно, это мой друг, я за него ручаюсь.
Снова недоверчивое ворчание, и только после этого Гуно повел нас вглубь жилища.
Дом был добротный, двухэтажный. Нас проводили в гостиную, где в глубоком кресле сидел пожилой мужчина строгой наружности.
— Дядя, позволь представить тебе Кириана — человека, которому я обязан не только свободой, но и жизнью… А это мой дядя по матери, достопочтенный Фирн, глава лудульского братства обездоленных и человек, разбирающийся в Магии Крови.
Старик как бы невзначай и в то же время пристально окинул меня взглядом, но заговорил со своим племянником:
— Если ты и впредь будешь мести своим языком, как помелом, мне придется его укоротить несмотря на то, что ты мой племянник.
— А что я сказал? — удивился Рав. Было видно, что он побаивается дорогого дядюшку.
— Если не знаешь, то лучше помалкивай! Правильно я говорю, Гуно?
Немой охотно подтвердил мычанием. Похоже, его речевой дефект тоже был как-то связан со злоупотреблением своим красноречием.
Потом он снова посмотрел на меня и спросил:
— Ну, и каково оно — быть игрушкой в руках Богов?
Даже не знаю, что заставило мою кровь похолодеть — его пронизывающий взгляд или произнесенные слова.
— Откуда вы… — пробормотал я, почувствовав, как пересохло в горле.
— Неважно, откуда я это знаю, — прокряхтел старик. — Гораздо важнее, чем закончится эта история.
— И… чем же?
— Могу поспорить — об этом не ведают даже Боги. Уверен лишь в одном — мир уже никогда не будет прежним.
— О чем это вы? — насторожился Рав.
— Ты действительно хочешь об этом знать? — вкрадчиво спросил Фарн.
И ведь не было в его словах ничего такого — ни угрозы, ни давления, но я видел, как побледнел Рав и отрицательно затряс головой. Да и мне стало не по себе.
Умел наводить жути этот старик, не прилагая к этому никаких усилий.
— Зачем вы его сюда привели? — задал он другой вопрос, обращаясь к Раву.
— Мы думали… мы хотели…
— Не мямли, говори четко!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: