Шон Макмуллен - Путешествие «Лунной тени»
- Название:Путешествие «Лунной тени»
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ; АСТ МОСКВА
- Год:2006
- Город:М.
- ISBN:5–17–035195-Х, 5–9713–1398–3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Шон Макмуллен - Путешествие «Лунной тени» краткое содержание
…В этом мире на небе несколько лун, а в груди у людей – два сердца.
…Здесь стоят рыцарские замки и ведутся феодальные войны, странствуют по свету вечно голодные вампиры, талантливые дети отправляются учиться в Академию магии, рыцари бьются на турнирах за благосклонность дам…
Но теперь в этом мире произошло страшное.
Неведомо как в нем появилось новое, чудовищное оружие – Серебряная смерть.
Если Серебряная смерть вырвется на волю – мир погибнет.
И тогда мальчишка-вампир Ларон, нанявшись на шхуну «Лунная тень», отправляется на ее поиски…
Путешествие «Лунной тени» - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Это превосходный талисман, Варсовран. Искусство…
– Нас это не должно беспокоить. Ее надо использовать, а не просто восхищаться.
Эти слова встревожили Эйнзеля. Если дело снова дойдет до практики, это может встревожить кого угодно.
– Серебряная смерть обратила Торею в расплавленное стекло, когда Ралзак захотел использовать ее против одного-единственного города, – осторожно сказал Эйнзель нарочито безразличным тоном.
– Ралзак ничего не знал о правилах обращения с этим оружием, о его силе и о возможных ограничениях его действия. Я могу воспользоваться им, не выпуская оружие из-под контроля. Что ты думаешь о моем плане относительно Гелиона?
– Это азартная игра, господин, вы не можете знать, как именно будет действовать Серебряная смерть, – взмолился Эйнзель цепенея от страха.
– Если я воспользуюсь оружием против Гелиона, сам я буду находиться далеко в море. Все пройдет гладко.
– На Торее все пошло совсем не гладко.
– Напротив, Эйнзель. На Торее все получилось идеально.
Маленький, пучеглазый колдун склонил голову, искоса поглядывая на императора и на Серебряную смерть, от которой тот не мог оторваться. То немногое, что понимал Эйнзель, заставляло его содрогаться от ужаса.
– Ты следил за действием Серебряной смерти в эфирном мире, – продолжал Варсовран. – И какой представилась тебе эта потрясающая машина оттуда?
– Серебряная смерть предстала в эфирном мире как тяжелая масса посреди темноты, – ответил Эйнзель, пытаясь выстраивать предельно нейтральные фразы. – Я не видел раньше ничего подобного. Массивное тело с невероятными возможностями, способное иссушить энергию этого мира, черпая силы в других мирах, способная посылать потоки силы и жара на огромные расстояния.
– Да, Эйнзель. Нет ничего мощнее этой машины, сама мысль об ограничениях для нее кажется абсурдной. Все королевства Акремы, вместе взятые, не смогут противостоять мне.
– Варсовран, вы ведь не можете всерьез думать об использовании Серебряной смерти на другом континенте. Ее силы намного превосходят наше понимание. Почему бы не полагаться на мощь флота и армии?
Варсовран по-прежнему гладил блестящую металлическую ткань.
– Полагаться на флот и армию в чем?
– У вас самый мощный флот в мире. Никто во всем Плацидийском океане не способен противостоять вам. Теперь у вас в руках самый крупный порт восточного побережья Акремы. Зачем использовать на Гелионе это чудовище? Нет сомнения, что правители Акремы научатся многому на примере Тореи.
Варсовран пожал плечами. Он и сам имел серьезную подготовку в мастерстве управления эфиром, но никогда не проходил испытаний с целью определения конкретного уровня и ранга. Он долго и глубоко изучал науки, имел огромный опыт в военной стратегии и тактике, умел логично мыслить. Сочетание талантов и навыков помогло ему подчинить половину Тореи без помощи Серебряной смерти.
– О чем ты, Эйнзель? Отрава пропитала наш мир. Я просто отрезал зараженную, гниющую конечность, а теперь собираюсь прижечь рану. Гелион – это открытая рана.
Эйнзель сжал руки, потом сел и взял кувшин вина, налил полный бокал и жадно, крупными глотками осушил его.
– Я бывал на Гелионе, – печально произнес он. – Это красивый, мирный остров.
– Метрологи несут отраву в любое место, куда приходят. Они проникли в наш мир тысячу лет назад. Главный храм в Ларментеле уничтожен, региональные храмы в Зантрии сожжены, теперь осталось только одно гнездо ядовитых гадов. И оно расположено на Гелионе. Метрологи уничтожали магию во имя знания, Эйнзель. Кто-то должен был остановить их. И я сделал это.
Варсовран покачал головой, словно пытаясь отыскать какие-то крупицы информации в сплошном потоке данных. Город пал, его флот был в отличном состоянии, торговля шла успешно…
– Мой сын… внезапно сказал он. – Где Дэррик?
– А, адмирал Фортерон хочет встретиться с вами, он должен поговорить на эту тему, – вздохнул Эйнзель.
Фортерон долго ждал, когда его вызовут к императору. Он сидел в зале ожидания, наконец появился Эйнзель. Когда Фортерон склонился перед Варсовраном, колдун отступил в сторону. Он изо всех сил старался быть незаметным.
– Я хочу видеть сына, – заявил новоявленный монарх Акремы.
– Было указано ему оставаться на флагманском судне, ваше величество, – ответил адмирал.
– Указано? Как вас понимать, адмирал Фортерон?
– Указано вами, ваше величество.
– Мне что, надо начать убивать людей, чтобы получить прямой и недвусмысленный ответ?
– Нет, ваше величество. Я стараюсь говорить предельно ясно.
– Тогда продолжайте, чтобы я наконец понял.
Фортерон переступил с ноги на ногу, он хотел бы сообщить все эмоционально и честно, но по опыту знал, что Варсовран предпочитал спокойный, деловой тон, холодные факты.
– Сразу после падения Диомеды ко мне явился капитан «Кыгара» Мандэлок, – начал Фортерон, плотно прижав руки к бокам, чтобы случайно не взмахнуть ими. – Он сказал, что ваш сын странно вел себя на протяжении всего путешествия и что его куртизанка теперь ведет себя еще более странно.
– Что это означает? Он болен?
– Нет, не болен. Его манеры, голос, здоровье, внешность остались неизменными с тех пор, как вы его видели в последний раз. Но он кажется… опустошенным.
– Опустошенным? Что это такое?
– Он не хотел ни с кем говорить без крайней необходимости, и даже тогда ограничивался короткими фразами. Словно хотел скрыть нечто, не выдать тайну.
– Действительно странно. Дэррик даже чересчур откровенный мальчик, во всяком случае в большей мере, чем нужно будущему монарху. Вероятно, он пытается управлять собой, теперь, когда ему доверяют, когда он участвует в настоящей кампании.
– Возможно. Я сам так думал, пока Мандэлок не сообщил мне о куртизанке.
– А что с ней не так?
– Ей не меньше сорока лет, и потом, она заявила, что является императрицей, – сразу после того, как мы взяли Диомеду.
Адмирал Фортерон прекрасно знал, где надо остановиться и предоставить делать выводы другим людям. Варсовран обхватил ладонью подбородок, нахмурился, мгновение помолчал, а потом глаза его расширились и в них вспыхнули тревога и гнев. Дыхание его стало частым, прерывистым, а нижняя челюсть пришла в движение.
– Где? – прошипел он.
– Я запер их в каюте на «Кыгаре» и поставил надежную охрану. С тех пор их оттуда не выпускали.
– Отведи меня туда, – приказал Варсовран, голос его звучал приглушенно, так что едва можно было разобрать слова.
Варсовран приблизился к «Кыгару» на большой спасательной лодке. Им пришлось зайти со стороны порта, поскольку маленькая штурмовая галера стояла на якоре слишком близко к флагманскому судну, словно собиралась проводить осмотр корабля после битвы. Сходни были спущены, и император поднялся на борт, а за ним проследовали Эйнзель и Фортерон. Телохранители фланкировали группу. Пятьдесят морских пехотинцев замерли вдоль палубы, приветствуя повелителя, а Варсовран, ответив им взмахом руки, обернулся к капитану Мэндэлоку.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: