Андрэ Нортон - Стража Колдовского мира
- Название:Стража Колдовского мира
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, Terra Fantastica
- Год:2000
- ISBN:5-17-004142-X, 5-7921-0370-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Андрэ Нортон - Стража Колдовского мира краткое содержание
Андрэ Нортон — одна из самых популярных писательниц за всю историю мировой фантастики, более того, один из тех редких авторов, таланту которых в равной степени подвластны как жанр научной фантастики, так и жанр фэнтези, первая и пока единственная женщина,удостоенная Американской ассоциацией писателей-фантастов высокого титула Великого Мастера. Однако в ряды классиков фантастической литературы нашего столетия Нортон вошла именно благодаря фэнтези — благодаря своей знаменитой эпической саге о Колдовском мире, мире могучих героев и могущественных волшебников, уникальном, бесконечно оригинальном мире, полюбившемся миллионам читателей...
Стража Колдовского мира - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Одна из трёх, Триединая! — произнесла она голосом, в котором дрожали слезы. — Лицезреть Тебя — это для Твоей прислужницы огромное… слишком огромное… — не в силах договорить, она захлебнулась в плаче, и по её смуглым щекам покатились слёзы.
Невольно последовав примеру приёмной сестры, Кетан тоже опустился на колени, и по глухому шороху за спиной понял, что спутники также преклонили колена перед священным образом. В легендах рассказывалось о многих великих героях древности. Там говорилось, что в мире по-прежнему сохраняется с ними земная связь. И вот Юта привела их в одно из таких святилищ.
Возможно, та, чей образ олицетворяла фигура на троне, давно покинула земные пределы. Но Эйлин, подобно многим другим, считала иначе. Пускай то, что они увидели здесь, было всего лишь изображением, однако оно заключало в себе нечто такое, что делало это место святой землёй для всех, кто поклонялся светлым силам.
Мир и покой, которые ощутил Фирдун, вступив в эту рощу, обещали надёжную защиту от поползновений Тьмы. Однако сейчас кто-то незримый требовательно вопрошал пришельцев, зачем они явились сюда и нарушили покой Древней.
На мгновение им овладело смущение, которое невольно испытывает в храме неверующий. Но это чувство быстро прошло. Своим приходом он ничего не нарушил. Путеводная нить его жизни — его талант — распускался, словно цветок под лучами солнца. Суд свершился, и его признали достойным.
Затем вперёд вышла Элайша. Остановившись на шаг позади Эйлин, она, запрокинув голову, вглядывалась в скрытое покрывалом лицо, словно пыталась разглядеть в нём нечто недоступное взору.
— Гуннора, осиянная славой! Матерь земли и неба! Ты, обитающая в глубинах вод! О, Всеединая! Дарованное тобою — готово тебе служить!
Ещё сильнее, чем прежде, ощутил Фирдун проникновение взыскующей и взвешивающей силы. Наверное, они узнали о себе больше, чем дано было знать кому-либо из смертных. И хотя они с самого начала объединились ради великой цели, но только сейчас их переплавило и закалило могучее горнило неведомого кузнеца, который в эту минуту выковал из них меч для служения правому делу.
Потом…
Потом они почувствовали, что дух Всеединой, который витал здесь, верша над ними свой суд, покинул это место. Осталось лишь изваяние, в которое Она вселялась по своей воле тогда, когда ей самой это было угодно. Однако Она дала им свободу, дала приют в своём святилище, оказав столь высокую честь, с какой не может сравниться приглашение сесть за царским столом одесную хозяина.
Глава 23
Запад, Встреча в пустыне
Гьюрет и двое его соплеменников пришли к Ивику, но выбрали для этого такой путь, который позволял обойти безмолвное изваяние на престоле.
— С твоего позволения, господин, — обратился к нему Гьюрет таким тоном, в котором при всей почтительности сквозило упрямое раздражение, — мы хотим отвести наших четвероногих на открытое место, чтобы они попаслись на воле. Сидящая на высоком престоле, — продолжал он, бросив через плечо взгляд на высившийся у него за спиной трон, — похожа на нашу Мать Кобылиц, но всё-таки мы — не её дети. Для нас бо-ольшое чудо получить её благословение, но мы не хотим вторгаться не в свою вотчину.
Ивик кивнул:
— Поступайте, как сочтёте нужным, Хозяин Коней. Но помните — та Сила, что здесь царит, благосклонна ко всем, кто на стороне Света, а власть её простирается далеко и бесконечна во времени.
Получив согласие, кайоги увели верховых и вьючных коней из рощи; из числа остальных никто не последовал их примеру.
Когда наступили сумерки, на продолговатых почках, которые покрыли ветки деревьев, показались трещинки, словно они собирались раскрыться ночью. В воздухе разлилось благоухание. Хотя съестные припасы были уже на исходе, путников не мучили мысли о еде; кусочка сухой дорожной лепёшки и глотка воды оказалось достаточно, чтобы они насытились.
Чувство голода исчезло вместе со страхами и тревогами. Эйлин остановилась на опушке под свисающими ветвями. Бутоны лопнули, выпустив белые лепестки, светившиеся ярче, чем Лунный цветок на её жезле. Собравшись с духом, она протянула руку и легонько дотронулась до одного цветка.
Тут же она в испуге отдёрнула руку, потому что цветок оторвался и поплыл по воздуху, расправив лепестки, точно белые крылышки. Но цветок не упал, хотя в воздухе не чувствовалось ни ветерка. Он полетел влево и опустился на зеркальную гладь озера у подножия трона.
Кетан и Фирдун, наблюдавшие за девушкой, тотчас же бросились к ней на помощь, как два оруженосца. Но Эйлин уже опустилась на колени у озера и склонилась над водой, спокойствия которой не нарушило падение цветка.
Осторожно она протянула руку. Фирдун подался вперёд, словно желая её остановить, но Кетан удержал его.
Бережно-бережно девушка подвела руку под чашечку и, не касаясь пальцами, подняла цветок на ладони.
Она отошла от берега и, оставив на земле забытый лунный жезл, любовалась роскошным цветком, покоившимся на ладони. Тихая песнь полилась из её уст, словно бы невольно исторгнутая восхитительным чудом цветка.
Кетан опустился на землю рядом с приёмной сестрой и почувствовал, как что-то пушистое коснулось его. Весь мир, казалось, сосредоточился в этот миг в дивном цветке. Однако он знал, что эта красота не для него.
Эйлин подняла цветок и подержала его перед лунным амулетом, который висел у неё на груди. Не сводя глаз с цветка, она ощупью нашла на земле свой жезл и подняла его. Лунный цветок, украшавший его навершие, уже увядал, и лепестки его истончились до прозрачности. Вдруг они оторвались от чашечки и осыпались. Медленно, словно боясь, что нечаянная находка улетучится у неё на глазах, Эйлин поднесла к ней свой жезл и поддела им цветок.
Цветок остался сидеть на кончике жезла. Кетан почувствовал, как у него на коленях шевельнулась мохнатая лапка, пушистая головка насторожённо поднялась вверх, следя за каждым движением. В воздухе что-то дрогнуло; казалось, ожила некая могущественная сила, управляемая иной, неведомой волей.
Эйлин воздела вверх жезл и склонила его перед сидящей на троне, как воины склоняют свой меч, отдавая честь.
— Всю жизнь мою я посвятила Лунному служению, храня веру своего народа, — сказала она. — И ныне… Ныне я клянусь следовать теми путями, по которым Ты, Триединая, направишь мои стопы! Стать твоей избранницей — это для меня, — тут голос её прервался, и слезы полились из глаз. — О, Мать! Сестра! Извечная! Я предаюсь твоей Воле!
Эйлин склонила голову над жезлом, который прижимала к груди. Кетану мучительно хотелось обнять её хрупкие плечи, чтобы удержать сестру, потому что у него было такое чувство, будто она уходит от него в неведомую даль.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: