LibKing » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Генри Олди - Маг в законе. Том 1

Генри Олди - Маг в законе. Том 1

Тут можно читать онлайн Генри Олди - Маг в законе. Том 1 - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Фэнтези, издательство Эксмо, год 2007. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Генри Олди - Маг в законе. Том 1
  • Название:
    Маг в законе. Том 1
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Эксмо
  • Год:
    2007
  • ISBN:
    978-5-699-20798-5
  • Рейтинг:
    3.77/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Генри Олди - Маг в законе. Том 1 краткое содержание

Маг в законе. Том 1 - описание и краткое содержание, автор Генри Олди, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Этот роман Г. Л. Олди, написанный на стыке альтернативной истории, фэнтези и утопии-антиутопии, – прежде всего притча. Притча о Великой Державе и Маленьких Человеках, о том, как слепые ведут слепых, и том, что нет ничего нового – ни под солнцем, ни под луной. Но маги и Российская Империя начала века? Жандармы, чей служебный «профиль» – эфирные воздействия?! Колдуны-каторжане?!

Впрочем, Олди, как всегда, не ищут легких путей – а намеренно усложняют свою задачу, чтобы потом постепенно выходить из лабиринта хитросплетений, порожденных их неудержимой фантазией.

Маг в законе. Том 1 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Маг в законе. Том 1 - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Генри Олди
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Люди в форме ровными рядами обступают вас со всех сторон. Смыкается каре, погребая в центре четверых. Но отчего-то буквы-карты-жандармы не спешат вязать руки, тащить на виселицу или в острог. Не бойтесь, я подскажу вам разгадку.

Это не конвой.

Это охрана.

Вокруг вас щетинится лес черных пик за стеной из красных бубновых щитов – и стена эта, этот лес не дают разочарованной мгле сомкнуться, поглотить навсегда вас самих и ваших крестников.

Крестник… крестовая масть… Король Крестовый!.. поставить на всем крест… открещиваться…

…Подписывайте!

Две руки со стальными жалами перьев одновременно падают вниз. Вниз – во внезапно вспыхнувшее под ними пламя.

Пламя, которое зажег я.

Сейчас. Ни мгновением раньше, ни мгновением позже.

Тогда, когда это нужно.

…Подписывайте!

Ваши руки горят, корчатся в огненной хватке, металл перьев сплавляется с тающим воском пальцев, и чернила кровью запекаются на бумаге – намертво, навсегда. На тот жалкий миг, который поэты называют Вечностью.

– Отлично. Сейчас я заверю ваши подписи; господин стряпчий поставит свою печать; после этого – ваша очередь, святой отец. Как видите, все идет согласно процедуре…

Подпись поставлена. Договор скреплен. Но ненасытное пламя продолжает жадно пожирать ваши руки, жгучая боль ползет все выше, выше – и пальцы невольно сплетаются, ища спасения друг у друга.

В следующий миг еще две ладони опускаются сверху: тяжелая лапа Федора Сохача и узкая, горячая ладошка Акулины.

Рашеля, ты это… ты не бойся, значит. Ладно?

Дядька Друц! я здесь!

Мы с вами.

Так вы и стоите, взявшись за руки – стоите и горите.

Вчетвером.

Пламя разгулялось лесным пожаром, вот уже за ним скрылись ряды бубновых щитов и черных пик, вот уже мгла опасливо ползет из угла обратно – мало ли?

– …Благодарю вас. Ваша отрешенность, прошу к столу…

Руки горят крест-накрест, и еще раз крест-накрест – когда вдруг сверху опускается тень еще одного креста: того, что на груди и на печати у обер-старца из Севастопольского окружного суда.

Тень опускается, обретает плоть, отгораживает от пламени, от жгучей боли – двойным белым крестом, алебастровой броней, одной на четверых. А второй крест, золотой, сияющий, повисает над вашими головами.

Не крест – стропила. Стропила новой крыши, возвдвигнутой над вами князем и иереем, облавным жандармом и судейским обер-старцем.

Вновь стенами встают кругом черные пики и бубновые щиты; вновь мгла отступает в бессилии, растворяется, исчезает.

Вздох облегчения – один на четверых.

Гора с плеч.

Весенний ливень хлещет сверху, чудом проникая сквозь крышу, и вы ловите эту воду пересохшими ртами, судорожно глотаете, не в силах напиться, утолить нестерпимую жажду.

Еще! Еще!

С шипением гаснет пламя.

Вот теперь – действительно все.

* * *

– Ну как они? Очнулись?

– А нам теперь что, мундиры дадут? – словно спросонья, бормочет Акулька.

Я грустно улыбаюсь.

Ноябрь 1998 – октябрь 1999 г. г.

Примечания

1

Недворяне писались в документах по отчеству без "ича".

2

Его Императорского Величества. В дальнейшем, вплоть до прямой речи, используется сокращение "Е. И. В.", ибо в сей период аббревиатуры стали входить в моду, как в документах, так и в частных беседах.

3

Большая барыня (ром.).

4

Родич, единоплеменник; в некотором смысле – земляк (ром.).

5

Ай, этот день, ай, день суббота, а завтра будет воскресенье, боже мой!.. (ром.).

6

Ай, господи, что мне делать?! (ром.).

7

Пойду я по деревне, наберу свинины… (ром.).

8

Ай, мама, даст бог, ай, даст нам бог!.. (ром.).

9

Баро ("большой"), или баро шэро ("большая голова") – в ромских таборах так звали вожаков или уважаемых людей. Отсюда наслоение «барон» – в том же значении.

10

Большой барин (ром.).

11

"Иванами" звали криминальных авторитетов. Позднее: пахан, бугор, и т. п.

12

Звенят звонки, угоняют моих братьев!.. (ром.).

13

"Танец с шалью" (франц.).

14

"Ты этого хотел, Жорж Данден!"; цитата из Мольера (франц.).

15

Это кошмар! (франц.).

16

Живы будем, не помрем! (ром.).

17

Караул! пропали! (ром.).

18

Ловари, сэрвы, кэлдэрари и т. д. – ромские этнографические группы; ловари больше жили на территории Транссильвании, сэрвы – Малороссия и юг России.

19

Красна девица (ром.).

20

Черная ромская собака, чтоб ты съел тело своего отца! (ром.).

21

Ромская поговорка; примерный эквивалент "Долг платежом красен".

22

Обычный сказочный зачин: "Жили ромы. Ромы богатые…" (ром.).

23

Ты не дядя мне родной, ты собака легавая! (ром.).

24

Черный барин (ром.). Основное значение: "представитель власти".

25

Виноград цветет, а мне двадцать лет… (франц.).

26

– Прошу прощения, Ваша Светлость, но это ваши люди?

– Мы – не люди Его светлости. Мы гости князя. Вас что-то смущает? (англ.).

27

Подобное официальное обращение в документах, равно как и титулование (в отличие от устной речи или беллетристики), писалось с заглавных букв.

28

В данном случае "Его Императорского Высочества". В прямой же речи и неофициальных записях именовалось просто "Харьковское облавное училище".

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Генри Олди читать все книги автора по порядку

Генри Олди - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Маг в законе. Том 1 отзывы


Отзывы читателей о книге Маг в законе. Том 1, автор: Генри Олди. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img