Далия Трускиновская - Шайтан-звезда (Книга вторая)
- Название:Шайтан-звезда (Книга вторая)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Форум
- Год:2007
- ISBN:5-8199-0265-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Далия Трускиновская - Шайтан-звезда (Книга вторая) краткое содержание
Когда в небе загорается и подмигивает Шайтан-звезда, – на земле рождаются дети со странной судьбой. Их переносят из края в край джинны, они спасают обреченных и водят в бой отряды, волшебные ожерелья раскрывают им свои тайны. Но одна беда преследует этих людей – они сгоряча дают необдуманные клятвы, а потом вынуждены их исполнять, хотя сердцем тянутся к чему-то совсем иному…
Шайтан-звезда (Книга вторая) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Простор, привет и уют вам! – сказал он, не называя, впрочем, незнакомцев друзьями Аллаха. – Располагайтесь, разделите со мной трапезу, а потом мы поговорим о деле.
– Да хранит тебя Аллах и да приветствует, о благородный айар! – отвечал, садясь, Барзах.
Старец как-то загадочно хмыкнул.
– Так вы нуждаетесь в услугах айаров, о почтенные? – осведомился он.
– О слезинка, мы испытываем тебя, лишь будучи в затруднении, – сказала, садясь, и Шакунта. – Мы хотим нанять для некого дела отряд молодцов, и мы хорошо платим, а решение принадлежит вам.
– Мы служим лишь тому, кто очень хорошо платит, – сразу заявил старец. – За малые деньги наш предводитель не станет даже затягивать на себе пояс.
– Доводилось ли вашему предводителю брать приступом укрепленные башни? – видя, что этот человек не нуждается в цветах красноречия, спросила Шакунта.
В этот миг невольник внес столик, уставленный мисками, и там было жаркое на поджаренных лепешках, и горошек с мясом и луком, и посыпанный сахаром рис, и кунафа, и финики, и кувшин с вином, – словом, все, необходимое для достойной мужей сытной трапезы.
Явление этого прекрасно накрытого столика отвлекло Шакунту и Барзаха от лица старца. А если бы они взглянули на него, то увидели бы примерно такое выражение, как у человека, который на пиру слушает смешную историю о простаках, но сдерживает громкий хохот из уважения к сотрапезникам.
– Наш предводитель – воистину лев пустыни, – сообщил старец. – И только о нем сложены прекрасные стихи:
Я тот, кто всем известен в день сраженья,
И джинн земной моей боится тени!
Мое копье! Коль на него посмотрят —
Увидят там зубцы, как полумесяц!
Барзах одобрил стихи, но для Шакунты свидетельства джиннов было недостаточно. Она пожелала узнать кое-что о подвигах предводителя.
Старец осведомился, относятся ли подвиги айаров, свершенные недавно, к тем, о которых нужно повествовать на городских площадях. И намекнул, что царь некой страны обязан победой над братом-соперником лишь этому отряду айаров.
Шакунте показалось странным, что цари используют для этой надобности не войско, а «босяков», как презрительно называли айаров в городах Ирака и Ирана. Но возражать она не стала, ибо такое невинное хвастовство как бы входило в условия сделки.
Тем более, что и старец ей понравился. Он несомненно был опытен и умен – а для дела, которое ей предстояло, ум и опыт значили больше, чем прочные арканы, которые закидывают на зубцы башен.
Она посмотрела на Барзаха, как бы предлагая ему начинать торг, и он для начала предложил по десяти динаров каждому из айаров лишь за то, что они оседлают своих коней и верблюдов, чтобы двинуться в путь.
Старец полюбопытствовал, будет ли доля предводителя равна доле десяти айаров, как это ведется, а его собственная – пяти, или же расчет будут вести на иной лад.
Барзах, который за годы своего правления царством Салах-эд-Дина привык заниматься расчетами, принялся перечислять дорожные и прочие расходы, одновременно предлагая старцу решить, что для айаров выгоднее: получать немалую поденную плату, но питаться и кормить скот из этих денег, или получать поденную плату вдвое меньше, но без заботы о еде, корме и многом ином.
Старец сражался за каждый динар, всякий раз призывая в свидетели своей правоты отсутствующего предводителя, красу бойцов, хмурого льва, повергающего скалы, который среди арабов идет за пятьсот всадников и в битве неуязвим.
А предводитель айаров лежал за стеной, свернувшись так, что нос уткнулся в колени, кое-как растирая себе рукой живот, тяжко вздыхая и ровно ничего не понимая в этом споре.
То бедствие из бедствий, что постигло предводителя, мешало ему не только предаваться расчетам, но даже и связно мыслить.
Воистину, прав был пророк, объявив во всеуслышание, что подтверждается сурой «Корова»: «Они спрашивают тебя о месячных очищениях. Скажи: „Это – страдание“».
Джейран не раз слышала от банщиц эти слова, удивлялась им, но только теперь доподлинно поняла, что они означают…
И никогда еще ей не было так тяжко!
Абриза приказала принести с кухни самое лучшее, что только там готовилось, и ей накрыли скатерть, уставив ее блюдами и мисками в таком количестве, что хватило бы на влачащееся войско. Красавица посмотрела на все это великолепие и испытала жгучее желание схватить подставку для курильницы и что есть силы ударить по скатерти.
В курильнице испускало ароматный дымок самое дорогое алоэ, какое только могли найти в Хире, – какуллийское. А возле, на столике, стояла шкатулка с драгоценностями, которые оставил индийский купец, чтобы Абриза могла выбрать для себя самые ценные…
Аль-Асвад честно выполнял долг гостеприимства по отношению к Абризе.
Но вот уже три… нет, даже четыре дня она не видела молодого царя и не выслушивала посланцев от него.
Разумеется, Абриза могла позвать толстого евнуха Масрура, чья шея пострадала-таки от рук Джейран, и отправить его с письмом к аль-Асваду. Более того – он бы взялся и разведать, по какой причине Ади не навещает Абризу. Но гордость мешала ей дать евнуху такое тонкое поручение.
Ведь Абриза получила в Хире все, чего могла пожелать женщина из благородного семейства, – прекрасные покои, украшения, наряды, лакомства и невольниц в таком количестве, что три дня ушло на запоминание имен.
Она получила все, кроме того, за чем мчалась по пустыне во главе воинов, подстегивая коня и выкрикивая полные страсти стихи.
Аль-Асвад ни словом не обмолвился о том, что желал бы видеть ее своей женой. Он поселил ее в хариме на манер благородной гостьи – и только.
И все вышло не так, как можно было ожидать.
Абриза по дороге в Хиру вообразила себе столь прекрасное завершение всей этой истории, что душа ее воспарила. Но сперва обнаружилось, что спасла аль-Асвада и каким-то непостижимым образом получила от него обещание взять в жены банщица из хаммама! Затем из-за этой банщицы во дворце произошел переполох, в результате чего Абриза лишилась совершенно безопасной для нее соперницы, но оказалась в уединении, весьма смахивавшем на заточение. Далее бедствия продолжали сменять друг друга – прибыла женщина, что вырвала ее из когтей похитительницы, ее мать, на которую она была похожа, как две капли воды, и что же? Сообщив, что Абриза происходит из почтенного купеческого рода, эта обезумевшая мать наговорила с таким трудом обретенной дочери множество гадостей и скрылась неизвестно куда! Скрылся также царевич Мерван, о мести которому Абриза мечтала весь долгий путь через пустыню. А о поисках ребенка Абризы, которому предназначено стать в будущем царем Хиры, все как будто забыли!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: