Томас Рейд - Мятеж
- Название:Мятеж
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Максима
- Год:2007
- ISBN:978-5-94955-104-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Томас Рейд - Мятеж краткое содержание
Встречайте новый роман о мире темных эльфов! Цикл «Война Паучьей Королевы» дарит сериалу «Forgotten Realms» новые краски и свежие сюжетные линии, сохраняя знаменитую интригующую атмосферу фэнтезийной саги. Впервые на русском языке!
Обитатели города Мензоберранзана пребывают в смятении: богиня Ллос, Паучья Королева, покинула их. Особенно остро это переживают жрицы, лишенные привычной магии. С трудом подавив волнения в городе, Верховная Мать Бэнр посылает экспедицию в город Чед-Насад, надеясь, что тамошнее племя эльфов-дроу больше знает о том, что послужило причиной немилости Ллос. Разношерстная компания мензоберранзанцев проникает в город и оказывается в гуще интриг. Трудно сказать, найдут ли они то, что ищут, но приключения им обеспечены.
Мятеж - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Итак, ты заметила нестабильность рынка, не так ли? — сказал он в ответ. — Досадно, но раз это не твой дом, то нечего и беспокоиться. А где же сейчас находятся хозяева?
Алю снова улыбнулась, но ее зеленые глаза опасно засверкали, когда она ответила:
— О, не думаю, что они вернутся. Дом полностью в нашем распоряжении.
Она перевернулась на живот, оперлась на локти и лениво вскинула ступни вверх.
— Что ж, тогда это меняет дело, — сказал Фарон, широко улыбаясь и наклоняясь вперед. — Но такая умная девочка, как ты, должна выполнять какие-то поручения, иметь свой дом и видеться с Кааниром Боком.
Алиисза поморщилась:
— Да брось, маг. Ты же не собираешься защищать мою честь или что-либо в этом роде? Каанир где-то очень далеко.
— Я не столь беспокоюсь о твоем любимом правителе, сколько о себе самом. Мама всегда предупреждала меня не связываться с плохими девочками, особенно если у них есть крылья. Я всего лишь бродячий маг, дом которого далеко. Ты можешь помочь мне.
Алю рассмеялась:
— Вопреки тому, что говорила тебе твоя мать, мы — «плохие девочки» — не собираемся отправлять тебя в Абисс. Иногда нам просто нравится наружность парня.
Фарон посмотрел на свои руки и произнес:
— Конечно. И ты просто хочешь немного развлечься, не так ли? Я бы рад остаться и составить тебе компанию, но мне, правда, надо…
— Фарон, я знаю обо всем, что происходит, — прервала его Алиисза серьезным тоном. — Паучья Королева бесследно исчезла, не оставив и тени магии жрицам. Вы пришли из Мензоберранзана, чтобы выяснить, почему это произошло. Я заинтересована не меньше. Но это еще не вся правда. Не могу дождаться, когда увижу лицо Каанира при этой новости. Просто я подумала, что, прежде чем я вернусь к нему, а ты весело отправишься домой, мы могли бы насладиться небольшой беседой.
Она села прямо, свесила ноги с края кушетки и взглянула на мага.
— Кроме того, — прибавила она, начиная распускать шнуровку корсета, — мы с тобой не закончили обсуждать магические фокусы.
— Сейчас меня никто не ждет, — радостно рассмеялся Фарон. — Думаю, я смогу остаться еще ненадолго.
Рилд знал, что не сможет воспользоваться Дровоколом в таком ограниченном пространстве, и поэтому одним движением обнажил свой короткий меч. Лезвие легко выскользнуло из ножен. Рилд вспомнил ощущение меча в руке, того, как удерживать баланс, как раз в тот момент, когда замахнулся на полуогра, набросившегося на него. Воин парировал удар булавы твари, а затем сделал точный серединный надрез в области живота противника.
Полуогр вздрогнул от неожиданности, когда Вейлас неведомо откуда появился рядом с ним, перерезая одним из кривых клинков подколенное сухожилие. Вспышка света с треском вырвалась из странно искривленного лезвия, когда Вейлас вытащил его из ноги твари, которая, заревев от боли, попыталась зажать раны.
Краем глаза Рилд заметил внезапное движение и вовремя нагнулся, чтобы избежать сильного удара брошенной кружкой. Посудина пролетела мимо его плеча и врезалась в стену рядом со столом, разлетевшись на мелкие куски. Рилд, не теряя ни секунды, определил источник атаки. Он кинулся на другого полуогра и рассек его поднятую руку. Тут же брызнула кровь. Существо отшатнулось назад, а воин развернулся и уклонился от удара дубиной справа, нанесенного третьим противником.
Стычка привлекла внимание постоянных посетителей пивной, и Рилд расслышал, как некоторые из них подбадривают полуогров, натравливая их на Вейласа. Возможно, они искали повод самим вступить в драку.
Положение становится отвратительным, решил воин, взмахнув лезвием между собой и полуогром, который заградил ему путь.
Стрела арбалета вонзилась Мастеру Оружия в ребро, но его пивафви и нагрудник доспеха не позволили острию проникнуть в тело. Все же сила удара ненадолго лишила его устойчивости, и воин не сумел защититься от дубины, с треском опустившейся на его левое плечо. Рука тут же онемела, и Рилд готов был упасть, когда что-то зацепило его ногу сзади и попыталось повалить на пол.
«Сумасшествие», — подумал воин, пробираясь к стене, и пинком отбросил стол, оказавшийся между ним и посетителями. Вейласа нигде не было видно.
— Достаньте его! — зарычал кто-то из толпы.
— Бей темных эльфов! — крикнул другой.
Но пока никто не желал приближаться к нему.
Рилд направлял свой короткий меч на врагов, одновременно оглядывая помещение в поисках Вейласа. У воина мелькнула мысль, что разведчик бросил его, чтобы спастись самому. Никогда еще дела Мастера Мили-Магтира не были так плохи.
Когда двое куагготов, или, как их иногда называют, глубинных медведей — огромных гуманоидов, покрытых белым мехом, обрушились на Рилда, ему пришлось отвлечься от своих мыслей. Нанося удары мечом, он отбил копье первой твари, которая пыталась поразить его грудь, и уклонился от атаки второй, грозившей перерезать ему горло. Еще одна стрела попала в стену рядом с ним, брызнули осколки камня.
В это же время Вейлас опять возник в поле зрения воина. Он каким-то образом сумел затесаться в толпу. Разведчик вонзил оба кривых лезвия в спину первого куаггота. Рилд удивленно моргнул, но не упустил открывшейся возможности поразить колени второго глубинного медведя. Обе твари осели в луже крови, а Вейлас встал рядом с Рилдом у стены.
— Это было впечатляюще, — заметил Рилд, когда они с Вейласом оказались в безвыходном положении, но не прекратили обороняться.
— Когда две твари напали на тебя, я улучил удобный момент и воспользовался им.
— Как ты предполагаешь выбираться отсюда? — поинтересовался Рилд, обыскивая комнату взглядом на предмет выхода. — Просто прорубить дорогу?
— Не знаю, как ты, а я уже знаю способ исчезнуть, — ответил Вейлас. — Увидимся снаружи.
Сказав это, разведчик прыгнул в мерцающий голубым портал, внезапно появившийся за его спиной. У Рилда не оказалось времени проделать то же самое, потому что проем испарился, оставив его одного посреди шайки разъяренных завсегдатаев пивной. Справа к нему осторожно подкрадывался хобгоблин, в то время как орк и странное, напоминающее ящера существо приближались слева.
«Как обычно, — пришло ему в голову, — всем, кроме меня, удается появляться и исчезать с помощью этих проклятых порталов».
Рияд кинулся на орка, а затем отразил удар ящероподобного существа коротким лезвием меча. Воин отшвырнул хобгоблина и ранил в щеку орка. Хлынула кровь, и Рилд стал расчищать себе путь сквозь толпу, зная, что ни выживет, если останется стоять у стены.
По мере того, как воин пробирался вперед, а его противники напирали со всех сторон, у него появилась идея. Опустившись на одно колено, он нанес несколько защитных ударов одной рукой, а другой стукнул по полу, вызывая шар темноты. Разъяренные выкрики толпы сменились возгласами замешательства и паники. Рилду темнота не мешала. Он привык сражаться вслепую, чувствуя и слыша своих врагов так же хорошо, как до этого видел.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: