Стивен Эриксон - Врата Смерти(пер. И.Иванова)
- Название:Врата Смерти(пер. И.Иванова)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо, Домино
- Год:2007
- Город:СПб
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Стивен Эриксон - Врата Смерти(пер. И.Иванова) краткое содержание
Малазанская «Книга Павших» — 2
Семиградие… Древний континент, история которого теряется в глубинах тысячелетий. Завоевав его, малазанцы никогда не относились всерьез к легендам и верованиям местных племен. Власть Империи в Семиградии казалась им незыблемой, а пророчества о Дриджне, священном возмездии, — очередными слухами. Вплоть до страшной ночи, когда слухи вдруг превратились в зловещую реальность. Оправившись от «семиградского удара», Империя начинает мстить. На континенте высаживается армия под командованием адъюнктессы Таворы — женщины с железной волей и полным отсутствием жалости. Тавора полна решимости жестоко покарать мятежников. Но она пока не знает, с кем ей предстоит столкнуться в песках священной пустыни Рараку.
Книжный сериал Стивена Эриксона — один из самых популярных фэнтезийных сериалов последних лет. Его заслуженно сравнивают со знаменитым «Черным отрядом» Глена Кука.
Врата Смерти(пер. И.Иванова) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Вражеская цепь у брода таяла на глазах. Дюкр ехал вместе с кланом Вороны. Двигались плотно; ноги историка упирались в бока соседних лошадей. Лицо и руки Дюкра вскоре покрылись брызгами крови, летящей с мечей и копий. Всадники клана Вороны разделились, пропуская своих сородичей внутрь пыльной завесы.
«Настоящий ад впереди», — подумалось Дюкру.
При всей дерзости атаки Кольтена впереди были река, брод, раненые солдаты, очумевшие от страха беженцы и Клобук знает кто еще.
Дюкр набрал полные легкие воздуха и пересек пыльную завесу, горячую от дневного солнца.
Лошадь историка достигла воды, но почти не замедлила шага. Дюкру показалось, что они въехали в обыкновенную лужу. Его глаза едва различали силуэты всадников, что скакали впереди. Но где же глубина в четыре-пять локтей? Судя по цокоту копыт, она была вдвое меньше. И где же ил? Дюкр не слышал характерных чавкающих звуков. Копыта его кобылы ударяли по твердому, прочному камню. Историк не верил своим ушам.
К нему подъехал ошеломленный Лист. Видя замешательство обоих, кто-то из виканцев усмехнулся:
— Дорога Кольтена. Его воины просто перелетают через реку!
Дюкр сразу вспомнил двух аристократов, явившихся вчера к Кольтену, и наблюдения дотошного Тумлита.
«Что говорил этот въедливый старик? Повозки, перегруженные ранеными… Саперы, которые никого не подпускали к повозкам. Видимо, он не разбирается в армейских тонкостях; то были не саперы, а солдаты из отрядов обеспечения боя… Теперь понятно! Кольтеном двигала не только забота о раненых. Он намеренно пустил повозки первыми. Раненые ехали, лежа на камнях! А из камней молодцы Кольтена успели построить дорогу!»
Сама мысль о подобном казалась абсурдной, но спорить с действительностью было невозможно. По обеим сторонам прохода стояли столбы. Между ними солдаты натянули волосяные веревки. Все это сужало ширину прохода до десяти футов, зато делало пересечение реки более быстрым и безопасным. Благодаря каменным глыбам глубина уменьшилась ровно вдвое, что делало брод легкопроходимым для скота и беженцев.
Завеса становилась тоньше. Дюкр понял, что они приближаются к западному берегу реки. Его насторожил доносившийся оттуда гул. Опять магия?
«Мы вырвались из когтей одной вражеской армии, а здесь нас уже поджидает другая? Может, потому солдаты Рело и не помогали крестьянским дурням?»
Брод вывел их на мелководье. Дальше начинался склон холма.
Едва начав подъем, Дюкр и Лист были вынуждены остановиться. Им навстречу бежал целый взвод саперов. Они со всех ног неслись к броду, отпуская грязные ругательства. Лошади и всадники явились для них досадной помехой. Один рослый, обожженный солнцем солдат с чисто выбритым, плоским лицом вдруг сорвал с головы помятый шлем и запустил им в ближайшего виканского всадника. Шлем пролетел совсем рядом, только чудом не ударив виканца в висок.
— Освободите нам дорогу, твари неповоротливые! Мы еще не закончили свои дела!
— Вот-вот! — подхватил второй.
Лошадиным копытом ему задело ногу, и сапер прихрамывал.
— Валяйте сражаться! Нам нужно успеть выдернуть затычку!
Странные требования саперов не подействовали на Дюкра. Он повернул лошадь в сторону брода. Облако, до сих пор скрывавшее переход, теперь медленно плыло вниз по течению. А по «дороге Кольтена» на западный берег двигалась крестьянская армия. Плохо вооруженная, не умеющая воевать, но по-прежнему готовая подавлять своей численностью.
— Удержим их там. Слышишь, Каракатица? — рявкнул рослый сапер.
Крестьянская толпа успела одолеть половину брода. Сапер встал, уперев ручищи в бока. Все его внимание было поглощено бродом. Взвод, виканцы, Дюкр и Лист для него не существовали.
— Подпусти их чуть ближе! — отдал он новый приказ. — Мы не хуже виканских придурков умеем рассчитывать время.
Авангард крестьянской армии (это слово как-то не вязалось с вооруженной толпой) прошел три четверти брода. Он напоминал голову гигантской змеи, пасть которой была усеяна железными зубами. Историк различал отдельные лица наступавших и почти на каждом видел страх и желание убивать. Оглянувшись назад, он увидел вспышки магических молний и столбы дыма. Похоже, семкийцы атаковали правый фланг Седьмой армии. Суда по звукам, возле первой цепи брустверов сейчас шло яростное сражение.
— Самое время, Каракатица! — возвестил рослый сапер. — Дергай за веревку!
Сапер, носивший это имя, привстал и обеими руками ухватился за длинную черную веревку, что тянулась вниз, скрываясь в воде. Каракатица зажмурился. Его чумазое лицо сморщилось от напряжения. Потом он дернул веревку.
Ничего не произошло.
Историк заметил, что сапер-великан заткнул пальцами уши. Вот оно что!
— Уши! — крикнул Лист.
Дюкру показалось, что вместе с лошадью он проваливается вниз. Ощущение было недолгим. Вода в месте брода вздыбилась, образовав горб. Вверх полетели фонтаны радужных брызг. В следующее мгновение водяной горб исчез вместе с наступавшими крестьянами. Реку и берега потряс оглушительный взрыв. Пронесшаяся воздушная волна железным кулаком ударила по людям и лошадям. Река осветилась красными, розовыми и желтыми вспышками, исторгая из себя клочья человеческих тел, оторванные головы, руки, ноги, куски одежды. Страшный фонтан взметнулся высоко в небо и осел, рассыпавшись мириадами капелек. Пыльное облако сменил водяной туман.
Лошадь Дюкра попятилась назад. Земля еще продолжала содрогаться после взрыва. Одного всадника выбросило из седла. Он катался по земле, зажимая руками уши.
Река бурлила. Десятки водоворотов кружили тела и обрубки тел. Налетевший ветер понес водяное облако прочь. «Голова» змеи с железными зубами перестала существовать. Погибли все, кто был в воде.
Рослый сапер что-то говорил. Звон в ушах мешал Дюкру расслышать. Историк напряг слух.
— Пятьдесят пять «шипучек». Многолетний запас Седьмой армии. Теперь на месте брода — глубокая канава.
Сапер удовлетворенно захохотал, затем его лицо вновь стало сумрачным.
— Ребята, отходим. Нам еще есть где покопаться.
Лист дернул Дюкра за рукав.
— Куда теперь, господин историк? — прошептал капрал. Историк глядел на красные водовороты, уносившие останки погибших. Вопрос Листа поразил его своей нелепостью.
«Куда теперь? Как будто где-то есть спокойный уголок, позволяющий хотя бы на время укрыться от ужаса и отчаяния!»
— Господин Дюкр, вы меня слышите?
— Слышу, капрал. Едем к месту сражения.
Перебравшись на западный берег, Кольтен и его клан Вороны ударили по тифанским копьеносцам и резко изменили ход сражения. Тифанцы смешались, загородившись семкийскими пехотинцами. Сейчас косматые семкийские воины падали под залпами виканских стрел.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: