Джордж Мартин - Пир для Воронов (пер. Цитадель Детей Света)
- Название:Пир для Воронов (пер. Цитадель Детей Света)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джордж Мартин - Пир для Воронов (пер. Цитадель Детей Света) краткое содержание
Лучшее произведение в жанре фэнтези последнего десятилетия. Глобально, и до мельчайших подробностей продуманный мир. Каждая минута в котором, как глоток сладчайшего вина, которое имеет свойство заканчиваться к сожалению читающего.
Окунись в него в последней книге серии «Пир для Воронов»
Пир для Воронов (пер. Цитадель Детей Света) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Мы явились сюда не ради вашей подписи. И не для того, чтобы обмениваться витиеватостями, Мизинец.
— Какая жалость. А я так люблю витиеватости. — Петир отложил пергамент в сторону. — Как пожелаете. Тогда начистоту. Чего вы от меня хотите, дорогие лорды и леди?
— Нам от вас ничего не нужно. — Саймонд Темплтон пришпилил лорда Защитника взглядом своих ледяных голубых глаз. — Нам нужно, чтобы вы убрались.
— Убрался? — Петир изобразил удивление. — И куда же?
— Король сделал вас лордом Харренхола. — Напомнил младший Хантер. — Этого было бы достаточно каждому.
— Речным землям нужен правитель. — Добавил старый Хортон Редфорт. — Риверран в осаде, Бракен и Блэквуд сражаются друг с другом, а по обеим берегам Трезубца открыто разгуливают разбойники, убивая и забирая, что им вздумается. Куда ни пойди, везде лежат трупы не погребенных людей.
— Ваш рассказ делает эти места чрезвычайно привлекательными, лорд Редфорт. — Ответил Петир. — Но боюсь, я уже привязан долгом к этому месту. И нужно отметить, что здесь находится лорд Роберт. Вы же не заставите меня везти мальчика со слабым здоровьем в самое сердце кровавой бойни?
— Его лордство останется в Долине. — Объявил Джон Ройс.
— Я собираюсь забрать его в Рунстон и вырастить из него настоящего рыцаря, каким мог бы гордиться Джон Аррен.
— А почему сразу в Рунстон? — Удивился Петир. — Почему не в Железный дуб? Или Редфорт? Почему, наконец, не в Лонбоухолл?
— Любое из этих мест вполне подходит, — заявил лорд Белмор, — и его лордство их обязательно навестит. В свое время.
— Правда? — В голосе Петира сквозило сомнение.
Леди Уэйнвуд вздохнула.
— Лорд Петир, если вы считаете, что сможете настроить нас друг против друга, то лучше забудьте об этом. Мы здесь говорим одним голосом. Рунстон нас всех устраивает. Лорд Джон вырастил трех прекрасных родных сыновей, и нет человека лучше подходящего для воспитания нашего юного лорда. Мейстер Хелливег старше, и куда искушеннее в недугах, чем ваш мейстер Колемон, поэтому он лучше справится с приступами лорда Роберта. В Рунстоне мальчик научится военным искусствам у самого Могучего Сэма Стоуна. Никто и мечтать не может о лучшем мастере оружия. А септон Лукос объяснит ему все вопросы касательно веры и души. В Рунстоне есть другие дети его возраста, которые куда более подходящая компания для юного лорда, чем окружающие его старушки и наемники.
Петир Бейлиш дернул себя за бороду.
— Его лордству нужны приятели для игр, не могу не согласиться. Правда, Алейну трудно назвать старушкой. Лорд Роберт любит мою дочь, он сам вам об этом скажет. А что до прочего, то я обязательно попрошу лордов Графтона и Линдерли отправить мне под опеку своих сыновей. У каждого из них есть мальчик приблизительно одного возраста с Робертом.
Лин Корбрей рассмеялся.
— Щенки комнатных собачонок.
— Роберту нужны и мальчики постарше. Скажем, какие-нибудь способные сквайры. Кто-нибудь, кем он мог восхищаться и подражать. — Петир повернулся к леди Уэйнвуд. — У вас есть такой мальчик в Железном Дубе, миледи. Возможно, вы согласитесь отправить ко мне Гарольда Хардинга?
Анья Уэйнвуд выглядела изумленной.
— Лорд Петир, вы самый честный вор из тех, что мне приходилось встречать.
— Да не собираюсь я похищать вашего мальчишку! — Ответил Петир. — Но они с лордом Робертом могли бы стать друзьями.
Бронзовый Джон нагнулся вперед
— Я согласен и только «за», чтобы лорд Роберт и Гарри могли стать приятелями, и так и будет… в Рунстоне, под моей опекой в качестве моего сквайра.
— Отдайте мальчишку. — Заявил лорд Белмор. — И можете беспрепятственно убираться на свое законное место в Харренхол.
Петир с упреком посмотрел в его сторону.
— А вы полагаете, что я прибыл сюда чтобы всем вредить, милорд? Не могу представить себе — почему? Моя покойная жена считала, что мое законное место тут.
— Лорд Бейлиш, — Сказала леди Уэйнвуд. — Лиза Талли была вдовой Джона Аррена и матерью этого ребенка, поэтому правила в качестве его регента. Вы же… будем честны, вы не Аррен и лорд Роберт не ваш сын. По какому праву вы хотите нами править?
— Лиза назвала меня лордом Защитником, мне казалось, вы помните об этом.
Младший Хантер вставил:
— Лиза Талли никогда не была своей в Долине, и не имела никаких прав от нас избавляться.
— И от лорда Роберта? — Спросил Петир. — Может ваше лордство заявит, что леди Лиза не имела права избавляться от собственного сына?
Нестор Ройс до сих пор хранил молчание, но теперь он громко заявил о себе:
— Когда-то я тоже хотел получить руку леди Лизы. Как, кстати, и отец лорда Хантера и сын леди Аньи. Даже скупости Корбреев хватило на полгода. Если бы она выбрала одного из нас, никто здесь не стал бы оспаривать права другого называться лордом Защитником. Так вышло, что она выбрала лорда Мизинца, и препоручила заботу о своем сыне ему.
— Он еще и сын Джона Аррена, кузен. — Парировал Бронзовый Джон, хмуро посмотрев на Хранителя. — Он принадлежит Долине.
Петир притворился озадаченным.
— До сих пор Гнездо было частью Долины. Или его кто-то передвинул?
— Можете паясничать сколько вздумается, Мизинец. — взревел лорд Белмор. — Но мальчик должен пойти с нами.
— Мне жаль, но я вас разочарую, лорд Белмор. Мой пасынок останется здесь, со мной. Он нездоров, как всем вам отлично известно. Путешествие для него непосильная тяжесть. А как его приемный отец и лорд Защитник я не могу этого позволить.
Саймонд Темплтон прочистил горло и произнес:
— У каждого из нас внизу тысяча воинов, Мизинец.
— Там им и место.
— Если понадобится, мы соберем еще.
— Вы угрожаете мне войной, сир? — Петир нисколько не выглядел испуганным.
Бронзовый Джон сказал:
— Нам нужен лорд Роберт.
На какой-то момент казалось, что они зашли в тупик, пока лорд Корбрей не отвернулся от камина.
— Меня от всего этого тошнит. Если так будет продолжаться, Мизинец скоро заведет разговор о своих подштанниках. Единственный способ разбираться с им подобными с помощью стали. — И он вытащил свой меч.
Петир поднял руки.
— У меня нет оружия, сир.
— Это легко исправить. — Свет свечей заплясал на дымчатой стали меча Корбрея, который напомнил Сансе Лед — двуручный меч отца. — Ваш пожиратель яблок при мече. Пусть он отдаст его вам, или свой кинжал.
Она заметила, как Лотор Брюн потянулся к мечу, но до того, как зазвенела сталь, заговорил Бронзовый Джон:
— Уберите железку, сир! Вы — Корбрей или Фрей? Мы здесь в гостях!
Леди Уэйнвуд надула губы и произнесла:
— Как некрасиво.
— Уберите меч, Корбрей. — Вторил им лорд Хантер. — Вы нас позорите.
— Давай, Лин. — мягким голосом упрашивал Редфорт. — Это ни к чему не приведет. Уложи Леди Отчаянье в ее кроватку.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: