Гордон Диксон - Дракон и Джордж
- Название:Дракон и Джордж
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:1998
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Гордон Диксон - Дракон и Джордж краткое содержание
Невеста молодого историка Джеймса Эккерта подрабатывает ассистенткой ученого-психолога, которой ставит эксперименты по проекции астральных тел во времени и простанстве. Во время одного из опытов она исчезает на глазах у собственного жениха. Джим требует,чтобы его перебросили вслед за ней – и оказывается в теле дракона в альтернативном XIV веке, магическом мире, населенном сказочными существами. Невеста Джима захвачена Темными Силами и Джим вступает в борьбу с ними...
Один из известнейших американских фантастов Гордон Диксон, автор знаменитого цикла «Дорсай», предстает на этот раз как мастер веселой и одновременно героической фэнтези. Роман «Дракон и Джордж» открывает большой одноименный цикл.
Дракон и Джордж - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– И не подумаю! – взревел Секох. – Сам ты крыса! Я – дракон, хоть и родился на болотах.
– Крыса! Предупреждаю в последний раз… – зловеще произнес Горбаш и, изогнув спину, открыл пасть.
– Не испугаешь! – хладнокровно воскликнул Секох. – Времена не те. Твой дядюшка научил меня не пресмыкаться ни перед кем. Смерть, но не бесчестье! Я насмерть сражался с драконом, таким же большим, как и ты. То есть я помогал твоему дядюшке сражаться с ним. Он не испугал меня, как не испугают меня твои ужимки. Ты ничего не сделал. Сэр Джеймс распоряжался твоей душой по своему усмотрению. Но теперь ты лет сто будешь кичиться победой над огром. Это твое дело, но не смей давить на меня. А то вмиг крылья оборву!
И Секох зарычал Горбашу прямо в морду.
Тот опешил и растерянно закрутил головой.
– Да, и еще! – добавил Секох. – Постыдился бы! Если бы твой дядюшка остался жив, он бы наверняка так и сказал тебе! Он-то был настоящим драконом! А ты – обычная жирная пещерная ящерица. Джеймс прославил тебя, а ты только и знаешь, что браниться на него да причинять…
– Ха! – рявкнул Горбаш, но в его голосе не слышалось прежней силы и уверенности. Он отвернулся от Секоха и посмотрел на остальных. – Чего стоят мысли поганого водяного дракона? Вы – свидетели; вы видели, что джордж вытворял с моим телом.
– И правильно поступал! – взорвалась Даниель. – Будь моя воля, к огру я тебя не подпустила бы и на милю.
– Я…
– Горбаш, – хмуро добавил Арагх, – с мозгами у тебя всегда было хуже некуда…
– Но я…
– Я не позволю, чтобы в моем присутствии оскорбляли сэра Джеймса, – заявил Брайен. – Дракон, еще одно грубое слово об этом доблестном рыцаре и галантном джентльмене, и я пущу в ход свой меч, хотя он и погнулся в схватке с червем.
– А я помогу тебе! – сказал Секох.
– Довольно! – приказал Каролинус. – Драконы, рыцари, вы считаете, что в мире существуют одни лишь битвы. Вы готовы по пустякам безоглядно бросаться в сражения! Довольно крови! Горбаш, еще одно слово, и я превращу тебя в жука!
Горбаш поник и обмяк, будто проколотый воздушный шар. Он уселся на задние лапы, и в горле раздалось всхлипывающее бульканье.
– Перестань лить слезы! – сказала Даниель более мягким тоном. – И перестань нести чушь.
– Но вы же ничего не знаете! – басом завывал Горбаш. – Никто из вас ничего не знает! Никто не понимает, что я пережил. Я чистил мои бриллиа… мои щитки, и вдруг неведомая сила перенесла меня в крошечную комнату волшебника. А этот джордж, не знаю, маг он там или нет, склоняется надо мной. Естественно, я встал и принялся раздирать его на куски. Но, увы, колдовство вогнало меня в тело джорджа. Какие уж тут когти и клыки… Сбежались джорджи и принялись крутить лапы, но я вырвался и выбежал из замка. За мной погнались джорджи, одетые в голубое и вооруженные дубинками, загнали в угол и заехали по голове малюсенькой дубинкой. Никчемная голова джорджа не выдержала и такого слабого удара, очнулся я в своем теле. Но мой новый сожитель, джордж по имени Джеймс опередил меня. Он загнал меня в угол, а я бессилен что-либо сделать! Свобода наступала, когда он, увлекшись, забывал обо мне. Во сне тоже ничего нельзя было предпринять. Тело засыпает, а я вместе с ним. Мы расслабились на постоялом дворе, когда выпили немного вина. И если бы я не был так голоден, то…
– Горбаш, – сказал Каролинус. – Довольно.
– Довольно? Ладно. – Горбаш всхлипнул и замолчал.
– Кстати, о вине. Маг, – хрипло сказал Брайен. – Не можешь ли ты помочь? Мы не ели целый день и целую ночь. И целый день мы не пили ничего, кроме воды, которую с трудом отыскали. На болотах редко встретишь озерца с чистой водой.
– К тому же, – раздался звонкий голос Даниель, она сидела рядом с лучником, – Дэффиду требуется кров и тепло очага. Кроме того, он не в состоянии передвигаться. Не может ли Департамент Аудиторства помочь ему после всего того, что он сделал?
– Его кредит находится в другой области, – разъяснил Каролинус.
– Маг, – вмешался Джим, – ты упомянул, что в Департаменте Аудиторства за мной, даже после транспортировки тела, еще кое-что числится. Воспользуемся остатками кредита. Накормим, напоим и дадим кров всем.
– Ну, это возможно… – ответил Каролинус, грызя бороду. – Однако Департамент Аудиторства не содержит кухни и погребов с припасами. Но, воспользовавшись кредитом Джеймса, я перенесу всю компанию туда, где их накормят и напоят.
– По рукам, – сказал Джим.
– По рукам! – Каролинус поднял жезл и ударил им о землю. – Сделано!
Джим огляделся вокруг. Вместо Презренной Башни и дороги, затерянной среди топей, перед ними оказалось уютное заведение трактирщика Дика. За верхушками деревьев на западе розовел закат; подступали легкие сумерки. Из открытой настежь двери донесся аппетитный запах жареного на вертеле мяса.
– Добро пожаловать, путешественники! – закричал Дик, выбегая на порог. – Добро пожаловать на мой постоялый двор, кем бы вы ни были…
Он замолчал, глаза округлились, а челюсть отвисла.
– Небеса, помогите мне! – закричал он, оборачиваясь к Брайену. – Сэр рыцарь! Сэр рыцарь, сжальтесь! Мне не прокормить такую орду! Будь ты хоть трижды обручен с миледи из замка! Я бедный трактирщик, и погреба мои скудны. Вместо одного дракона ты привел двоих. А у первого и так завидный аппетит. – Он оглядел Энджи и Джима, одетого в больничную пижаму. – Джентльмен и леди? – вопросительно произнес он и поспешно добавил: – И, разумеется, Маг. И остальные…
– Дик, – строго выговорил Брайен. – Этот джентльмен – барон Джеймс Эккерт Ривероукский, с которого снято колдовское заклятие, превратившее его в дракона. Он убил огра из Презренной Башни и победил Темные Силы, которые угрожали человечеству. Это – дама его сердца, леди Анджела. С Горбашем, так зовут дракона, ты встречался. На его теле остался шрам от копья сэра Хьюго. Рядом с ним стоит Секох, дракон озер и болот. Несмотря на скромные размеры, он достойно проявил себя на поле брани.
– Несомненно, несомненно! – запричитал Дик, горестно заламывая руки.
– Весьма почтенная компания! Но сэр рыцарь, на сей раз кто-то же обязан заплатить мне… Я настаиваю.
– К несчастью, Дик, – сказал Брайен, – даже входя в твое положение и понимая, какое неудобство причинит наш отряд, я не смогу заплатить по счету. Увы, я небогатый, как ты знаешь. Тем не менее поступим как несколько дней назад. Я дам клятву…
– С превеликим уважением, сэр рыцарь! Но какой прок от клятв! – завопил Дик. – Не стану я кормить постояльцев клятвами, оставшимися после вашего пребывания. А если я не смогу накормить путешественников, то какая участь ожидает меня и мою семью?
– Каролинус, – подмигнул Джим. – Кажется, я израсходовал не весь кредит? Оплатим счета Дика?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: