Андрей Буревой - Охотник: Покинутый город (Обновление от 09.04.09)
- Название:Охотник: Покинутый город (Обновление от 09.04.09)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Андрей Буревой - Охотник: Покинутый город (Обновление от 09.04.09) краткое содержание
Третья книга о приключениях Дарта.
Обновлено: 09/04/2009
Охотник: Покинутый город (Обновление от 09.04.09) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Да я над собой смеюсь, — с улыбкой ответил я. — Над наивным мечтателем, ждущим, что чуть ли не первая прочитанная книга укажет мне, как получить могущество. Ну не глупо ли надеяться, что в сотни раз перечитанных книгах есть столь ценные сведения, что позволят мне подняться на уровень Древних магов?
— А что ты вообще вычитал? — полюбопытствовала девушка.
— Да вот тут упоминание о том, что Древние маги проходили некий обряд, который давал им власть над мирозданием, — ответил я и указал на этот кусочек текста.
Прочитав пару абзацев, Элизабет грустно вздохнула: — Да, жаль, что здесь нет сведений об обряде. Я бы очень хотела стать столь же могущественной, что и Древние.
— Ладно, поёдём отсюда, — поднялся я. — Хватит на сегодня.
Во время прогулки по городу наша компания едва не рассорилась. Девушки категорически не хотели рано вечером возвращаться в Академию. Они и слушать не желали наши увещевания и настаивали на посещении театра.
— Дарт, хватит нас стращать, — не выдержала, в конце концов, Стефани. — Граф Шален давно мёртв и больше никто до нас не привяжется.
— Не скажи, — помотал головой Рик. — В столице таких негодяев пруд пруди.
— Что ж раз уж вы так печётесь о нашей безопасности, то давайте поёдём все вместе, — предложила Стефани. — И вы за нас спокойны будете, и нам удовольствие.
— Так дела у нас вечером, — сказал Рик. — Никак не получится в театр попасть.
— Ничего не говори, — попросила Элизабет. — Знаем мы о том, чем вы так заняты по вечерам.
— Хорошо, — решился я. — Пойдём в театр.
Сопроводив обрадованных девушек до Академии, мы решили заняться своими делами до вечера. Времени до начала представления ещё порядком, и мы вполне успеем смотаться в бордель и отдохнуть немного. Чтоб исполнить задумку, мы договорились с девушками встретиться по пути к театру — возле таверны "Улитка и Пастух" — и поспешили в дом удовольствий.
Ещё не доходя до борделя, я почувствовал неладное. Запах гари ощущался за квартал от требуемого нами дома. Терзаемый мрачными предчувствиями, я ускорил шаг и, свернув за поворот, замер как вкопанный. Рик тоже добрался до угла и, остановившись, с не меньшим изумлением уставился на сгоревший дом. Пожар здесь полыхал знатный — даже часть стены обвалилась внутрь здания.
— Дарт, что ж это за дела такие творятся? — спросил Рик. — Ведь когда мы уходили, всё в порядке было.
— Демон его знает, — пробормотал я, всё больше укрепляясь в подозрении, что без вмешательства Сати здесь не обошлось. — Может сумасшедший какой-то бордели палит, чтоб людям отдохнуть негде было.
— Отродясь у нас таких придурков не было, — пробормотал Рик.
— Наверное, удачно маскировался до сих пор, — предположил я. — Ну да ничего, власти отыщут поджигателя.
— Как бы нас под это дело на допрос не потянули, — обеспокоился Рик.
— Нет, нам опасаться нечего, — уверил я своего спутника. — Магистр Креон меня не вызывал, значит, никаких проблем нет. Может, бордель вообще в другой день сгорел.
— Давай спросим.
В кабаке, располагавшемся по соседству со сгоревшим борделем, нам поведали о том, что пожар приключился именно в ту ночь, когда мы там развлекались. Хмуро переглянувшись, мы пропустили по кубку вина и за разговором решили, что стоит разобраться действительно ли именно после моих посещений случаются пожары. Рик отправился в другой бордель развлечься, а я удовольствовался прогулкой по городу.
Замена, конечно, вышла неравноценная, и с тоской поглядывая на снующих по улицам девушек, я подумал, что жизнь моя скоро перестанет меня радовать. Никаких развлечений… это ужасно, по-настоящему ужасно. Неужто мне теперь и к девушке подойти будет нельзя, пока я не отыщу предназначенную мне?
Разглядывая прохожих, я бродил по улочкам, пока не забрёл в торговые ряды. В лавках мне удалось на время отрешиться от проблем и даже немного поднять настроение. И, даже ничего не купив, покидал торговые ряды довольным.
— Удачно вышло, — сказала Стефани, убедившись, что парни уже достаточно далеко отошли. — Сейчас мы приоденемся и отправимся в театр.
— Удачно, — согласно кивнула довольная Элизабет. — Хотя я сомневалась, что они променяют свой досуг на посещение театра.
— Дарт о тебе беспокоится, — глубокомысленно заметила Стефани. — Жаль, что вы не можете быть вместе.
— А мне-то как жаль, — грустно усмехнулась Элизабет.
— И зря ты не хочешь рассказать мне о вашей проблеме, — сказала Стефани. — Я бы могла помочь.
— Ты не сможешь помочь, — покачала головой Элизабет. — Это невозможно исправить.
Остановившись, Стефани посмотрела в глаза Элизабет и спросила: — Если всё так безнадёжно, то, может быть, ты позволишь мне попробовать подступиться к Дарту?
— Попробуй… — вздохнула Элизабет. — У меня нет никаких прав на него и моё разрешение тебе не требуется.
— Элизабет, не печалься, — прикоснувшись к руке девушки, попросила Стефани. — Может, всё ещё образуется. — Задумавшись на мгновение, тряхнула головой и перешла на шёпот. — И знаешь, я никогда не стану мешать тебе в общении с Дартом.
— Как это? — недоумённо посмотрела на Стефани Элизабет.
— А вот так, — тихо сказала Стефани, — не буду мешать и всё. Если у меня завяжутся отношения с Дартом, то я не стану его отдалять от тебя. Наоборот, я постараюсь сделать так, чтоб ты всегда могла общаться с Дартом. Вдруг что-то изменится, и вы сможете быть вместе?
— А как же ты? Неужели ты оставишь в этом случае Дарта?
— Элизабет, мы же не в деревне, — сказала Стефани. — И меж собой дружим. Так что нам мешает в случае благоприятного исхода дела поделить Дарта на двоих? Я считаю, что мы вполне сможем ужиться с тобой.
— Но это как-то… — в замешательстве пробормотала Элизабет.
— Необычно? — спросила Стефани и сказала: — Всё в порядке вещей, и семьи где есть несколько жён, не запрещены. В деревне — да, такие вещи редко встречаются, а в городах сплошь и рядом.
— И ты готова на такой союз? — недоверчиво спросила Элизабет. — Тебе не хочется, чтобы Дарт был только твоим?
— Хочется, — заверила её Стефани. — Но жадность — это грех. И Дарт тебя любит. Зачем его мучить и разрывать на части? Ради его счастья я готова смириться с ещё одной женой. Тем более что мы с тобой сможем жить дружно.
— Я не знаю… — прошептала Элизабет. — Ради того, чтобы Дарт был счастливым, я готова на многое, но такое…
— Элизабет, ты не отказывайся сразу, — попросила Стефани. — Это только поначалу такие мысли и идеи возмущают, а если ты всё хорошенько обдумаешь, то поймёшь, что я реальный план предлагаю. Или ты думаешь, что Дарт откажется от двух жён?
— Не знаю, — задумчиво проговорила Элизабет и решительно кивнула: — Хорошо, Стефани, я хорошенько обдумаю твои слова.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: