Тереза Эджертон - Ожерелье королевы
- Название:Ожерелье королевы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2003
- Город:М.
- ISBN:5-17-007420-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Тереза Эджертон - Ожерелье королевы краткое содержание
Вот уже много веков, как пала тысячелетняя Империя гоблинов. Много веков, как освободились от власти сил Тьмы люди, разделившие Империю на множество королевств. Много исков, как настал мир!.. Но теперь — кончены дни мира. Ибо павшие некогда служители Зланачинают ныне по крупицам скапливать силы... Ибо Смерть и Ужас приходят в человеческие земли — и не знают пока, как бороться с вернувшимся Врагом, ни короли, ни рыцари, ни маги древних Орденов...
Ожерелье королевы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Люк внимательно слушал все это время. Сначала он был удивлен, потом пришел в ярость, а потом впал в задумчивость.
— А где сейчас лорд Флинкс? — с вызовом спросил он. — Когда принцесса рассказала вам обоим о пропаже Сокровища, он решил остаться в Людене, как, несомненно, поступил бы невинный человек, или прикрыл собственное бегство, притворившись, что отправляется на поиски нас?
И снова сомнение сверкнуло в глазах Кнефа.
— Я не стану отвечать на такой провокационный вопрос. Но скажу вот что: лорд Флинкс не в Людене. Он отправился искать вас в Маунтфалькон.
Люк приподнял брови, изображая удивление.
— В Маунтфалькон? Я ведь сказал всем, что поеду в Херндайк.
— Естественно, мы понимали, что как раз в Херндайке вас искать не имеет смысла, если вы так открыто всем заявили, что направляетесь туда. Мы заключили — принцесса, премьер-министр и я, — что вы все-таки вряд ли отправитесь дальше на север, в Винтерскар, ведь ваше появление там покроет несмываемым позором имя короля Джарреда и остальных ваших родственников.
Кнеф скрестил руки на спинке стула.
— Именно лорд Флинкс предположил, что вы можете отправиться в Монтсье, где юная леди попробует отыскать друзей детства. Я отправился искать вас там, но случайно напал на ваш след и нашел вас здесь.
— А вам не пришло в голову, — саркастически спросил Люк, — что раз у лорда Флинкса там поместье, это ему следовало отправиться в Монтсье?
Лицо левеллера на мгновение стало задумчивым.
— Теперь, когда вы об этом заговорили, меня и самого это немного удивляет. Я также должен признать, что судил не совсем беспристрастно. Я сам с радостью отправил его на восток. Мне казалось, что всем будет легче, если именно я вас найду.
Люк нетерпеливо дернулся, натянув веревки.
— Вы говорите, что мы друзья, и все знают, что вы презираете лорда Флинкса, но тем не менее вы с готовностью заподозрили в этом тяжком преступлении меня, но никак не его. Как вы можете это объяснить?
Левеллер покачал головой.
— Я должен напомнить вам, господин Гилиан, что при сложившихся обстоятельствах это я задаю вопросы и жду объяснений.
На улице послышался шум, звон шпаг и звук быстро удаляющихся шагов, Кнеф встал и закрыл ставни.
— И тем не менее я вам отвечу, — сказал он, садясь обратно на стул. — Мне жаль, если мои слова причинят вам боль. Вы всегда производили впечатление человека, который считает, что лучше других знает, что и как делать. А раз так, я не мог не думать, что вы могли бы — с самыми лучшими намерениями, желая всем только добра — вступить в заговор, направленный на то, чтобы…— Кнеф пожал плечами. — Я не стану смягчать свои слова. А кроме того, если бы вам дали возможность поиграть в заговорщиков, не думаю, чтобы вы смогли устоять против такого искушения.
Люк сжался, ведь он сам дал повод для таких умозаключений своими собственными поступками, своими собственными неосторожными словами.
— А что до лорда Флинкса, — продолжал Кнеф, — его честолюбие, хоть и чрезмерное, было всегда значительно менее… грандиозным. Насколько мне до сих пор казалось, его бы вполне удовлетворила власть над своим собственным маленьким уголком мира.
— Но власть над этим уголком ему сейчас не принадлежит. Может быть, сейчас он и самый влиятельный человек в Риджксленде, но, когда король Изайя умрет, лорд Флинкс потеряет все.
Левеллер слушал Люка с большим вниманием.
— И вы снова правы. Когда принцесса Марджот наследует трон, на волне популярности и поддержки, которая всегда сопровождает восшествие на престол нового монарха, она сможет все устроить по-своему. И если я не сильно ошибаюсь, то это подразумевает и выбор собственного премьер-министра. А к тому времени, как к ее политике станут приглядываться внимательнее, лорд Флинкс будет уже выслан с дипломатической миссией за тысячу миль от столицы.
— Ну тогда вы видите, — воскликнул Люк, — что лорд Флинкс значительно более подходящий подозреваемый, чем я. — Он опять натянул веревки. — Ради всего святого! Отпустите нас и отправляйтесь побыстрее за тем, кто действительно в ответе за похищение Сокровища.
Кнеф с сожалением покачал головой.
— Боюсь, я не могу отпустить вас. И хотя я очень хочу вам верить, и хотя я вам уже почти поверил, я не могу рисковать и отпустить вас.
Люк громко и сердито усмехнулся.
— Но при этом, — сказал левеллер, — я и не собираюсь игнорировать ни один из серьезных вопросов, которые вы затронули. Я сделаю все, что в моих силах, чтобы отыскать лорда Флинкса и узнать правду. Но боюсь, что сейчас не могу позволить вам и мадемуазель исчезнуть.
Тремер снова заговорила:
— Но вы же признаете, что мы не совершили никакого преступления, поженившись…
Кнеф взялся своими большими ладонями за спинку стула и подвинулся ближе к столу.
— Я не имел в виду, что одобряю ваш противозаконный брак, я всего лишь понимаю и сочувствую побуждениям господина Гилиана. Я признаю, что есть закон выше человеческого, и, возможно, вы оба считаете, что поступили в соответствии с этим законом, — возможно, вы даже правы. Но вы нарушили запрет, существовавший полторы тысячи лет. И поступили так, прекрасно понимая, что делаете и каковы могут быть последствия этого поступка, а потому я не вижу, почему вам стоит надеяться этих последствий избежать.
— Но этот проклятый закон — это же чистый произвол! — запротестовал Люк. — Да в нашем случае он и совсем не имеет смысла. Ведь даже не доподлинно известно, связана ли Тремер родственными узами с королем Изайей. А что до меня — я Джарреду родня в седьмом колене, да еще и не по королевской линии. Я даже не попадаю в список престолонаследников, и, если Джарред умрет, не оставив потомства, я даже не буду родственником тому его кузену, который ему наследует. Запрещать нам жениться совершенно нелепо!
— Я должен признать, — сказал Кнеф, сверкнув темными глазами, — что, если бы это было единственным вашим преступлением, я бы с легкостью дал вам ускользнуть. Но вы еще не сняли с себя второе обвинение, а пока оно остается в силе, у меня нет иного выбора, кроме как…— он помолчал минутку. — Или, может быть, у меня есть выбор. Вместо того чтобы отправлять вас обратно в Люден, я возьму вас в плен и отпущу тогда, и только тогда, когда я смогу доподлинно установить вашу невиновность.
Люк недоверчиво на него уставился.
— Да вы шутите. Повезете нас обоих с собой — связанных по рукам и ногам? Или вы возьмете с нас честное слово?
— Не подходит; да и не получится у нас ни то ни другое. Но существуют и иные путы, кроме веревок и железных кандалов. Вы будете связаны со мной так же крепко, но вы и представить себе не можете, каким именно образом. — Кнеф выпрямился во весь свой внушительный рост, сунул руку во внутренний карман плаща и вытащил короткую серебряную цепь. — Я собираюсь наложить на вас магическое заклятие.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: