Кристофер Банч - Далекие королевства
- Название:Далекие королевства
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кристофер Банч - Далекие королевства краткое содержание
Популярные американские писатели А. Коул и К. Банч, авторы эпопеи о приключениях Стэна, воина-разведчика Космической Империи, а также множества фантастических романов и киносценариев. Роман «Далекие Королевства» — красочная фантазия для взрослых, которые не утратили веры в чудеса. В нем есть все, о чем мечтает человек: романтическая любовь, крепкая мужская дружба, поиски страны вечного счастья. В городах Орисса и Ликантия обитают добрые и злые волшебники, а жизнь обыкновенных людей насквозь пропитанамагией. Главные герои, Амальрик и Янош, в поисках Далеких Королевств сталкиваются с опасностями, предательством, враждой соперничающих торговых кланов Антеро и Симеонов. Но достижению целей героев ни трудности, ни расстояния помешать не могут.
Далекие королевства - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Ты уже поел? — спросил он меня наконец.
— Нет еще.
— Очевидно, аппетита нет?
— Нет, отец. То есть, я хочу сказать, да.
— Хм. А я уж было подумал, судя по твоему позднему и нетрезвому возвращению домой, что твой желудок ничего не принимает, кроме бренди и молока. — Он не стал дожидаться моего ответа. — Догадываюсь, что тебе что-то нужно. И даже догадываюсь, что именно, несмотря на то, что прорицатель из меня слабый.
Я уткнулся взглядом в стол, затем кивнул.
— Это уже третий раз… — начал было Тегри.
— Я полагаю, что я еще сам в состоянии подсчитать количество таких просьб сына ко мне. Впрочем, я думаю, нам тут всем нет смысла тратить время на выслушивание очередной мольбы по поводу денег. — Отец замолчал. Я понял, что, несмотря на злость, он все же не хочет позорить меня перед слугами. — Амальрик, мне хочется верить, что, перед тем как ты решился на просьбу, ты подумал о будущем.
Я поднял глаза.
— Эти деньги… не для нее. А заплатить долг.
Тегри посмотрел на меня:
— Какому-нибудь ростовщику, господин Антеро?
Уши мои вспыхнули.
— Это долг чести, Тегри! Возможно, тебе знакомо это слово! — воскликнул я.
Отец бросил на Тегри сердитый взгляд, но лицо того было уже непроницаемым.
— Долг чести, — медленно произнес отец. — Отлично. Что ж, я не могу допустить, чтобы ты был опозорен. Тегри! Проследи.
— Спасибо, отец.
— Сиди, сиди. Ты еще не поел. Будь немножко мудрей. Помни — не поел, значит, обокрал свое тело. А оно тебе еще послужит. — Отец поднял руку, и ко мне поспешил слуга. — Ну а теперь, Тегри, — продолжил отец, словно я перестал существовать, — обдумаем, что нам делать со слоновьей костью из Лаузии, и решим, кто дураки — мы или семейство Й'хана. В любом случае курьер должен отправиться с моими инструкциями не позднее полудня…
Тегри протянул мне кошелек. И словно не было тех недружелюбных слов, сказанных в саду, настолько безмятежным было выражение лица слуги. Мне не раз говорили, что умение так вести себя — большое достоинство. Но я так и не научился понимать этих людей, у которых вместо крови чернила, а вместо мозгов — счеты для вычисления доходов. В прохладном полумраке передней меня внезапно как-то передернуло. Я остановился у алтаря и почти машинально положил щепоть песка перед портретом Халаба, как мы делали всегда, выходя из дома. Затем я пристально посмотрел на портрет: изображение было не просто точным, его краски, казалось, передавали все самые ценные душевные качества Халаба; художник клялся, что при работе над портретом совершил все требуемые молитвы, чтобы портрет полностью соответствовал образу Халаба. Рассыпая песок, я задумался: а действительно ли все соответствует? Ведь когда закончилась казнь, не осталось ни трупа, ни осколка кости. И принесет ли этот песок Халабу призрачное успокоение? Или его душа так и бродит по миру, не находя нигде пристанища? Меня вновь передернуло: я надеялся, что, когда я погибну — а это произойдет через вечность, — я не останусь неисповеданным, непохороненным и неотмщенным.
Инз ждал меня у внутренней калитки. Он увидел мое лицо и сразу все понял: Халаб, смерть, все связанное с этой историей постоянной тяжестью висело над нами. Тем приятнее было ощущать солнце весеннего дня.
— Похоже, вы собираетесь поступить добровольцем на военную службу, господин Амальрик, — встревоженно заговорил Инз. — Я понимаю, это дело обычное для молодых людей, потерпевших неудачу на сердечном фронте, отправляться на фронт военный. Но я бы вам этого не посоветовал. Во-первых, мое здоровье уже не позволяет мне вести лагерную жизнь. Даже в условиях тех несерьезных стычек, которые в последнее время ведет наша армия. А значит, оружие ваше не будет вычищено должным образом, и питаться вам придется всухомятку. Во-вторых, я знавал двух мужчин, которые действительно пошли в армию из-за женщин, так они говорили, что после первого же боя и выпивки даже и имен этих девиц не могли вспомнить. В-третьих, они клялись, что оказались дураками. Да и любой согласится, что надо быть дураком, чтобы таскать на голове тяжелый шлем и питаться раз в день только из-за долгов или обиды. В-четвертых…
— В-четвертых, — сказал я, — если ты не замолчишь, то на войну пойду не я, а ты. А здесь мы по делу.
Двое часовых, увидев, что к ним приближается человек благородного происхождения, отсалютовали, стукнув о булыжники толстыми концами копий.
— Я ищу капитана Яноша Серый Плащ из охраны магистрата, — сказал я.
Один из часовых задумался, потом вспомнил.
— А. Это же ликантианин. Он со второй когортой, господин. — Солдат глянул на солнце. — Скорее всего, они еще на учебном плацу. Он своих людей гоняет будь здоров.
Солдат объяснил мне, как туда добраться. Пока мы плутали среди казарм, я задумался над тем, что сказал солдат. Ликантианин? На службе в Ориссе? Да еще в элитном подразделении, отвечающем за безопасность магистрата? И только тут я вспомнил, что еще ночью обратил внимание на слабый акцент Яноша, хотя он был практически незаметен, этот акцент, по сравнению с чудовищным выговором ликантийских торговцев, с которыми мне приходилось иметь дело.
Я разглядел в конце большого поля клубы пыли и размахивающие руки. В землю были вкопаны толстые бревна, представляя из себя не то мишени, не то воображаемых врагов. У нас за виллой было два таких участка, где нанятые отцом учителя обучали меня обращению с оружием.
Последовала команда «Стой!». Пыль улеглась, и показались примерно пятьдесят солдат, разделенных на пары. На них были кожаные куртки с высокими воротниками, кожаные наголенники и кожаные шлемы. В руках они держали небольшие круглые щиты. В боевых условиях эти кожаные доспехи заменялись стальными латами, прикрывающими уязвимые места, или кольчугами. В каждой паре один солдат держал в одной руке короткое копье, а в другой — саблю. На наконечниках копий были защитные шишечки, а сабли были в ножнах. Сбоку стоял Янош Серый Плащ. В отличие от солдат он был одет в боевой шлем с носовой планкой, необычного вида кожаную куртку с длинным левым рукавом, покрытым стальными пластинами, и со стальными же пластинами, прикрывающими с левого бока частично грудь и плечо. В правой руке он держал длинную острую саблю, которую я уже видел в деле, а в левой — щит, как у солдат. Признал я и другого человека, который командовал солдатами, — это был тот самый пожилой сержант, дававший мне советы в таверне прошлой ночью.
Увидев нас, Янош кивнул, но не поспешил навстречу. Он двинулся в центр плаца.
— Неплохо, — сказал он, но особого довольства в его голосе не было. — Для парада годится. Сержант Мэйн!
— Я!
— Не будешь ли ты так любезен ударить меня копьем?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: