Юрий Самусь - Полынный мёд. Книга 1. Петля невозможного

Тут можно читать онлайн Юрий Самусь - Полынный мёд. Книга 1. Петля невозможного - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези, издательство Агент Индивидуальные Авторыd6646e25-b8f5-102c-a682-dfc644034242. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Полынный мёд. Книга 1. Петля невозможного
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Агент Индивидуальные Авторыd6646e25-b8f5-102c-a682-dfc644034242
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.5/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Юрий Самусь - Полынный мёд. Книга 1. Петля невозможного краткое содержание

Полынный мёд. Книга 1. Петля невозможного - описание и краткое содержание, автор Юрий Самусь, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Полынный мёд. Книга 1. Петля невозможного - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Полынный мёд. Книга 1. Петля невозможного - читать книгу онлайн бесплатно, автор Юрий Самусь
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Да и пожить там некоторое время можно, – сказал Леонард. – Иногда смена обстановки благотворно влияет. На себе проверил.

Алексей скривился было, но потом вспомнил бесконечные вечера, проведенные на балконе наедине с мыслями и пачкой сигарет, и неожиданно для себя, согласился. Тогда Леонард протянул ему короткий список и попросил:

– Если можно, пригласи на торжество этих людей. Всех их ты знаешь, а мне бы хотелось познакомиться поближе.

Список Алексея удивил, но возражать он не стал. Было все равно.

– Вот и хорошо, – подвел итог разговору черт. – А уж кого ты сам пригласишь – это, естественно, твое дело. И не волнуйся насчет угощения, Азаэль и Уза все подготовят в лучшем виде.

И вот теперь помощники Леонарда споро прислуживали за праздничным столом…

– Так это ваши повара? – удивился Цезарь Филиппович. – Я думал еду в ресторане заказали.

– А я решила, что твоя мама постаралась, – наклонилась к Алексею Людмила. – Кстати, где она?

– Приболела и очень извинялась, что не может прийти.

– Разве она не здесь сейчас живет?

– Нет. Не хочет оставлять пустой квартиру. Говорит, что нынче по городу черт знает кто бродит, а если пропадет хоть что-нибудь – будет обидно. Наживалось все годами.

– Что верно, то верно, – кивнула Виноградова, прислушиваясь к разговору, завязавшемуся между Шамошваловым и неулыбчивым Азаэлем.

– Сюда грибы, сюда. Да сыпь побольше, не жалей.

– Моменто, моменто, – отвечал повар, – насыпанто будь здорово.

– Так ты иностранец? – поразился Цезарь Филиппович. – А впрочем, чему тут удивляться! Я сразу понял, что тут что-то не то. Русские не умеют так вкусно готовить. И вообще, мы ни черта не умеем. Все спустя рукава, все на авось. Давно нам на заграницу надо было равняться. Хорошо, что Горбачев к власти пришел. Он это понимает. А ты-то сам откуда? С Кубы, небось?

– Итальяно я, – ответил Азаэль.

– Клёво, – выдохнул розовощекий парень, из под косоворотки которого проглядывала тельняшка. – Жвачка есть? Давай махнемся. Я тебе, братишка, свой тельник отдам.

– Чуитс? Чуитс – это плохо, – продолжал играть роль Азаэль. – Чуитс – бо-бо.

И он ткнул себя пальцем в живот.

– Не рубишь ты ничего, – вздохнул парень и потянулся к графинчику с водкой, показывая тем самым, что напрочь потерял всяческий интерес к иностранцу.

Зато Шамошвалов интереса не потерял и принялся допытываться:

– А как там у вас в Италии?

– Итальяно? Бениссимо. Итальяно карасо.

– А люди как живут, лучше чем у нас?

– О… Как это будет по-русски… Смотря кто. Мафия карасо, банкиры карасо, правительство карасо.

– Ага, значит, и у вас дерьмово?

– Но у вас еще хузе.

– Тогда чего ты к нам припер гм… ехал? – обиженно спросил Цезарь Филиппович.

– А потому что дома… как это будет по-русски… всякие козлы с расспросами приставали, – без всякого акцента сказал повар.

– Азаэль! – вскрикнул Алексей и покачал головой, глядя, как медленно багровеет Шамошвалов.

– А что, я разве что-то малость не то сказал? – сотворив неподдельное изумление на своей физиономии, спросил чертов помощник, но лукавые огоньки так и плясали в его глазах.

– Уж простите его, Цезарь Филиппович, – тяжело вздохнул Алексей, внутренне содрогаясь оттого, что должен говорить эти слова, – Он и впрямь плохо знает русский.

Шамошвалов демократично махнул рукой и заговорил на тему, которая, судя по всему, интересовала его нешуточно:

– Из-за ваших Алексей Анатольевич, припозднившихся друзей, – важно пророкотал он, – я так и не понял, каким образом вам удалось снять этакую дачу. Подозреваю, что находится она в пользовании первым секретарем, досточтимым Октябрем Переветышевым. Неужели он уступил ее на время вам?

– Да, – не моргнув глазом, подтвердил Никулин. – Позвонил мне на днях и сказал: «Слушай, дача у меня пустует. Не хочешь пожить пару месячишек?»

– Невероятно, – всплеснул руками Цезарь Филиппович. – Он что, приходится вам родственником?

– Нет.

– Тогда хорошим знакомым?

– Да нет. Я только пару раз по телевизору его видел.

– Тогда я ничего не пойму, – развел руками Шамошвалов. – Совершенно незнакомому человеку, и такой царский подарок. Почему он мне, к примеру, не позвонил?

– А почему кусок пододеяльника тетки Дарьи в носовой платок превратился? – хладнокровно поинтересовался непосредственный начальник Алексея Игорь Станиславович Филатов, до тех пор в разговоре не участвовавший.

– Наука над этим работает, – ничуть не растерялся Цезарь Филиппович, – но вот как объяснить ваш феномен?

– Очень просто. Это дом для приема иностранных делегаций, – устало пояснил Алексей. – Сейчас же в Волопаевске находится господин… Не имею права называть его должность, ибо он предпочитает сохранять инкогнито. Я хорошо знаком с ним еще по Москве, – продолжал Никулин, мысленно проклиная ситуацию, из-за которой приходилось лгать, – Ну, как говориться, по старой дружбе… А вот и он собственной персоной. Прошу любить и жаловать – господин Леонард. По-русски он понимает и говорит прекрасно.

В дверях стоял моложавый мужчина в прекрасно сшитом костюме. Золотая застежка с небольшим бриллиантом сверкала на безупречно подобранном галстуке.

Приветливо оглядев присутствующих, вновь прибывший чуть наклонил голову. Все, как по команде, встали. Увы, благоговейное уважение к любым иностранцам издавна коренится в гражданах великой и необъятной.

Пару минут над залой висела вежливая тишина, даже Шамошвалов старался чавкать потише. Потом разговор опять оживился.

– Сложные, товарищи, времена, сложные, – гудел Цезарь Филиппович, – Партия наша делает, конечно, все, чтобы перестроить сложившуюся нынче систему, но без всенародной помощи ей не обойтись. Да разве только в этом дело! Обидно, когда люди поклоняются самозванцам. Вот и надобно развенчивать таковых.

– Что-то не пойму я, о ком вы говорите? – поинтересовалась Людмила.

– Да о тех, кто на наши земли пожаловал и теперь распоряжаться всем хочет. У русских все русское должно быть. Понимаете аль нет?

– Жвачка тоже? – спросил парень в тельняшке.

– И жвачка, – важно подтвердил вконец завравшийся доцент.

– А мы вам кредитов не дадим, – неожиданно заявил иностранец, сохраняющий инкогнито.

– К-как? – поперхнулся Шамошвалов, вдруг сообразивший, что отчет за этот разговор с него могут потребовать совсем в другом месте. – Вы меня просто не так поняли. Я же вовсе не вас имел ввиду. Запад сегодня – наш помощник и учитель, если хотите… Ну не совсем, конечно, учитель. У нас цели другие – благо народа, понимаете, превыше всего. Равенство там, общественное благосостояние… Но мы антагонистические противоречия сглаживаем, былое недоверие – с корнем… Я если хотите знать, сам пайщик совместного волопаевско-американского кооператива по производству жевательной серы…

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Юрий Самусь читать все книги автора по порядку

Юрий Самусь - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Полынный мёд. Книга 1. Петля невозможного отзывы


Отзывы читателей о книге Полынный мёд. Книга 1. Петля невозможного, автор: Юрий Самусь. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x