Стив Виттон - «Sacred: Кровь ангела»
- Название:«Sacred: Кровь ангела»
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Стив Виттон - «Sacred: Кровь ангела» краткое содержание
"Sacred" - культовая компьютерная игра, завоевавшая сердца миллионов поклонников по всему свету! Впервые на русском языке серия захватывающих романов об уникальном таинственном мире "Sacred"! С недавних пор в королевстве Анкария воцарился хрупкий мир, однако повелители преисподней не оставляют попыток захватить власть, прибегая к самым изощренным способам. В окрестностях небольшого поселка бесчинствует жуткое чудовище, с невероятной жестокостью убивающее юных невинных девушек. Последней надеждой запуганных жителей становится Зара - получеловек, полувампир, стремящаяся делать добро, но обуреваемая жаждой крови. Вместе с мошенником Фальком Зара пытается разгадать тайну бестии и нападает на след заговора, грозящего погубить Анкарию.
«Sacred: Кровь ангела» - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Если ты хочешь уж вздыхать по кому-нибудь, – полушутя обратился он к Фальку, – то вот тебе моя сестра. Она, правда, не такая… опытная, как Друзилла, но очень милая девушка, а не коварная змея, от которой того и жди беды. Во всяком случае, я тебе даю свое благословение.
Фальк оторвал взгляд от Друзиллы и посмотрел на Элу и Ванью, которые хлопотали возле Элуры, и чувственность в его взгляде сменилась выражением тепла и симпатии. И Эла, как будто почувствовав взгляд Фалька, мгновенно повернула голову и ответила на него застенчивой улыбкой. У Фалька покраснели уши, и он в смущении уставился себе под ноги.
Затем один из охотников затрубил в рог, и серьезность обстановки вернула Фалька с небес на землю.
– Начинается, – сказал Ян. – Я приведу лошадей.
– Я помогу тебе, – отозвался Фальк.
– Кьелля оставьте в конюшне, – приказала Зара. Оба юноши растерянно, в недоумении посмотрели на нее.
– Я пойду пешком,- пояснила она.- Зверь наверняка почует Кьелля. Это относится, кстати, и к вам, – строго заметила она. – Я пойду одна.
Фальк наморщил лоб:
– Без нас?
Зара кивнула:
– Без вас.
– Но я думал, мы одна команда.
– Вовсе нет, – холодно возразила Зара. – Мы не партнеры, не друзья и не подельники. Ты прилип ко мне, как репей, но теперь я отделаюсь от тебя. Я согласилась путешествовать вместе, но правила игры устанавливаю я. Если тебе это не нравится, можешь спокойно продолжать путь – только один! – Она пронизывающим взглядом взглянула на Фалька.- У нас есть проблемы?
Фальк закусил губу и затряс головой.
– Никаких проблем, – так робко вымолвил он, что Зара чуть не пожалела о резких словах, но в том, что она собиралась предпринять, ей не нужен был ни Фальк и никто другой. Ян подошел к делу проще.
– Тогда мы поедем с девушками, – объявил он. – Если мы будем вместе, с ними ничего не случится. Бестия никогда не нападает на группу людей, жертвами всегда становятся одиночки.
Он посмотрел на Зару с серьезным выражением лица.
– Я не знаю ваших планов, но, если вам понадобится помощь, дайте нам знать, пожалуйста. Конечно, мы не такие превосходные воины, как вы, но даже и крестьянин вроде меня кое на что способен.
Чтобы придать весомости словам, он вскинул на плечо тяжеленный арбалет, который до этого держал в руке. Затем развернулся, дружеским жестом положил Фальку руку на плечо и повел того в направлении конюшни, чтобы привести лошадей. Фальк неохотно поплелся с ним. Впрочем, оба юноши понимали, что спорить с Зарой не имеет смысла.
Зара смотрела, как участники охоты выстроились в пеструю колонну из загонщиков, проводников собак, охотников и аристократов и начали двигаться к опушке леса. Фальк, Ян и обе молодые женщины ехали верхом почти в конце колонны из карет, лошадей и пеших охотников. Зара подождала, пока люди не окажутся подальше, затем развернулась – и так резко остановилась, как будто налетела на невидимую стену, едва сдержав вскрик удивления.
Прямо перед ней стоял Грегор д'Арк, она не услышала, как он подошел.
Ландграф и Зара стояли вплотную друг к другу, так что их носы соприкоснулись бы, не будь Зара на полголовы ниже д'Арка, который смотрел на нее с высоты своего роста с легкой улыбкой.
– Куда вы одна, мадам? – вежливо спросил он и отступил на шаг, чтобы не подавлять ее своим ростом. – Почему не пожелали присоединиться к компании охотников?
Заре не понадобилось много времени, чтобы взять себя в руки, и она покачала головой:
– Я невысокого мнения о подобных коллективных мероприятиях.
Он улыбнулся:
– Понятно. Большинство этих парней всего лишь простодушные крестьяне, они делают только то, что им говорят, и не выследили бы зверя даже тогда, когда он укусил бы их за задницу. И знатные господа, которые рассматривают эту вылазку как моцион перед четырехчасовым чаепитием… – Он пренебрежительно махнул рукой.
– И все-таки вы послали их в лес, – заметила Зара.
– О нет, мадам, вы неправильно меня поняли. – Грегор покачал головой. – Я никого не посылал туда и в отличие от бургомистра никоим образом не хочу вселять в людей надежду, что на этот раз удастся поймать зверя. Но вчера вечером я должен был любым способом не допустить, чтобы накаленная от ярости и чрезмерного употребления алкоголя ситуация в трактире не вылилась в открытые военные действия, и это первое, что мне пришло на ум.
– Но вы ввели людей в заблуждение, – заметила напрямик Зара.
– Я бы скорее сказал, что дал им надежду, – спокойно возразил Грегор д'Арк. – И ставлю на то, что вы поможете мне их не разочаровать.
Выражение лица Зары стало жестким.
– Терпеть не могу, когда на меня давят.
– Я не это имел в виду, – возразил Грегор. – Просто я верю, что вы способны прикончить зверя, вот и все. – Он повернул голову и проследил взглядом за колонной, удалявшейся от Мурбрука. – Иногда я задумываюсь, что я здесь вообще делаю, – внезапно без всякой, казалось бы, связи с предыдущим заметил Грегор. – Просыпаюсь утром, и у меня возникает чувство, что я заключен во сне кого-то другого, во сне, от которого я не в силах пробудиться. Возможно, это не кошмар, но приятным такой сон не назовешь. – Он снова взглянул на Зару. – Знаете, прежде я жил в Хоэнмуте, потом прибыл сюда и за три года всем сердцем привязался к этой местности и людям, которые здесь живут. Конечно, они простые крестьяне, бедные и необразованные, но у них есть свои принципы, и в противоположность самовлюбленным дворянам, которые считают, что они уже по природе своей гораздо лучше «простонародья». Да, они знают, что такое мораль, и умеют себя вести, они живут так, как считают правильным, всем неприятностям вопреки, и мне никогда не пришло бы в голову бросить их на произвол судьбы. И, – он заглянул Заре в глаза, – я очень надеюсь, что вы тоже этого не сделаете, мадам.
Зара спокойно выдержала его взгляд.
– Я не ответственна за этих людей, – заметила она. – Но я сделаю все, что в моих силах, чтобы им помочь.
Грегор д'Арк мягко улыбнулся:
– Большего я не смею и просить.
Он провел рукой по подбородку и церемонно осведомился:
– Предполагаю, что излишний труд предлагать вам помощь, мадам?
Зара кивнула:
– Вы не ошиблись.
– Тогда не стану вас дольше задерживать.
Он отошел в сторону, чтобы освободить ей путь.
– Берегите себя, и ни пуха вам ни пера, как говорят охотники.
Грегор развернулся и размашистым шагом направился к одной из карет, еще стоявших на площади. Зара некоторое время оставалась на месте, поборов в себе желание посмотреть ландграфу вслед. Затем отбросила все мысли в сторону и, слегка покачивая головой, отправилась в путь. Заносчивое высокомерие и наглая дерзость, с которой д'Арк использовал ситуацию в своих целях, ее рассердила. Но в действительности она злилась больше на себя, так как самым очаровательным образом он сумел ее подчинить своей воле. Она хотела разозлиться на ландграфа, но не могла, и Зара поймала себя на мысли, что д'Арк ей нравился. Как противоположности, их притягивало друг к другу.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: