Алексей Пехов - Колдун из клана Смерти
- Название:Колдун из клана Смерти
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Альфа-книга
- Год:2007
- ISBN:978-5-93556-990-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алексей Пехов - Колдун из клана Смерти краткое содержание
Колдун из клана Смерти - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Лицо Норико осталось безмятежным, как поверхность подземного озера:
— Эта досадная неприятность не стоит вашего внимания, господин. Напряженность возникла после того, как вьесчи стихийно перевели часть фондов за границу. Нас она не коснулась. К тому же, ситуация стабилизировалась.
— Что стоит моего внимания, а что нет — предоставь решать мне, — промурлыкал Миклош, нехорошо прищурившись. — Ты знаешь, зачем я тебя вызвал?
— Иохан нашел возможным сообщить последние новости.
Господин Бальза поднялся из-за стола:
— Сыграем в шахматы?
— Предпочитаю гомоку-нарабэ, [38] Гомоку-нарабэ (буквально «пять фишек в ряд») — старое название логической игры рэндзю («нитка жемчуга»). Древняя японская игра. Аналог «крестиков-ноликов» на доске в 15x15 линий. Для выигрыша необходимо построить ряд из пяти фишек.
господин.
Бальза тонко улыбнулся:
— Эта игра слишком скучна для меня. Ты ведь знаешь.
Норико прикрыла веки:
— Тогда, возможно, вы предпочтете сёги? [39] Сёги — старейшая японская интеллектуальная игра, ближайший аналог шахмат.
Сёгуны династии Токугава высоко ценили ее.
— Меня не интересует мнение людских царьков. В особенности тех, которые давно пребывают в могиле. Возможно, эта варварская игра и развивает стратегическое мышление, но ничто в мире не заменит шахматы. Впрочем, ты гостья. Я согласен с твоим выбором.
Норико играла несколько иначе, чем Рэйлен. Она поддавалась. Но делала это столь тонко и тактично, что господин Бальза в полной мере вкусил удовольствия от своей победы. Довольно быстро ему удалось «усилить» своих белых кё, а затем дело пошло, как по маслу, даже, несмотря на отчаянное сопротивление черных.
И сегодня Миклош первым заговорил о поэзии. Классической персидской. В ней он разбирался гораздо лучше, чем в японской. Хайям, Анвари, Моулави, Саади, Хафиз и, разумеется, Абулькасим Фирдоуси с его «Шахнаме».
— Поэма! «Шахнаме»…! — небрежно фыркнул Миклош. — Тридцать пять лет работы, пять тысяч бейтов [40] Бейты — двустишия.
… И что в итоге? Чего он добился?
— Его помнят, господин, — осторожно заметила Норико.
— А толку-то? Он, как и все остальные люди, сгнил в могиле. Возможно, его талант и раскрылся бы, если бы поэт оказался несколько тщеславнее и мудрее. А так он вызывает у меня лишь презрение за упущенные возможности.
— Ему предлагали стать одним из нас? — удивилась женщина.
— Да.
— И кто же? Фэриартос?
Миклош снисходительно улыбнулся:
— Ошибаешься. Это были огнепоклонники. — Нахттотер пожал плечами, передвигая фигуру. — Всем нужны придворные лизоблюды, которые будут прославлять их.
— Но не вам.
— Я сам в состоянии себя прославить. Для этого мне не нужны бездарности. Что касается Альбукасима… В своем творении он упомянул про богатырей-героев. Тех, на которых опирался трон Ахеменидов. [41] Ахемениды — династия царей древней Персии (558–300 гг. до н. э.).
Уходит солнце за гористый выступ,
И войско ночи движется на приступ.
Уже объемпет земпю тишина,
И в тайну явь земли превращена.
День обращает в бегство тьма ночная,
И солнце угасает, отступая… [42] Миклош цитирует отрывок из поэмы «Шахнаме».
— Значит, это был клан Асиман…? — Норико улыбнулась уголком рта.
— Да. Еда в обмен на власть. Очень много еды. Но к моменту прихода Искандера Зулькарнайна [43] Так называли Александра Македонского у мусульманских народов.
родственникам ар Рахала все порядком надоело. До блаутзаугеров наконец-то дошло, что македонская кровь ничуть не хуже персидской. Так что, лишившись «защитников», Дарий [44] Дарий III — последний персидский царь династии Ахеменидов. Предан и убит военачальником Бессом во время вторжения Александра Македонского в Персию.
отправился на свалку истории. А поэту, много веков спустя, было предложено стать кровным братом. Но он отказался. И отправился следом за всеми остальными. В могилу.
Миклош не преминул воспользоваться подвернувшейся возможностью, «съел» две фигуры Норико, вернул их на доску, уже в качестве своих и поставил мат черному Геку.
— Я восхищена блестящей победой господина, — японка склонила голову.
Глава клана самодовольно улыбнулся. Посмотрел на часы:
— На сегодня игра закончена.
— Я и мои дайсё всегда в вашем распоряжении, господин, — чинно поклонилась Норико.
Глава 17
НОВЫЙ ГОД
Все мы в сточной канаве, но некоторые смотрят на звезды. [45] Оскар Уайльд. Веер леди Виндермир.
Несмотря на толстые стекла и бронированные жалюзи, рев снегоуборочной машины разбудил Миклоша.
Пребывая в самом наихудшем из своих многочисленных черных настроений, нахттотер спустился вниз. Заглянул в обеденный зал. Там хозяйничал Роман с помощниками. Сервировка стола была закончена. Слуги наводили последний лоск перед грядущим праздником.
— С наступающим Новым годом, нахттотер! — поприветствовал дворецкий господина Бальзу.
В ответ Миклош пробурчал что-то неразборчивое, но отнюдь не праздничное. Он придирчиво изучил помещение и перевел взгляд на высокое окно.
Недалеко от особняка возвышалась большая, нарядная, сверкающая многочисленными огнями ель. Вокруг нее суетились солдаты. Тут же, на большой расчищенной от снега площадке устанавливали коробки с фейерверками. Вдали, в английском саду, работали наемники. Они развешивали среди заснеженных кустов разноцветные пузатые фонарики.
— Душераздирающее зрелище! — фыркнул Миклош и покачал головой. — Осталось только пригласить цыган и утопиться. Кстати говоря, я, кажется, просил — никаких хлопушек. А… безнадежно, — он махнул рукой. — Черт с вами. Роман, проследи, чтобы эти идиоты не спалили мой дом.
— Разумеется, нахттотер.
— Ты видел Иохана?
— Да. Он в бассейне.
— Какую кровь прикажете подать к празднику?
— Никакую, — господин Бальза изучил на свет один из богемских фужеров, привезенных им еще из Праги. — Развлекайтесь, — он особо выделил это слово, — без меня.
— Будет ли мне позволено узнать, как тогда проводить мероприятие? — осторожно поинтересовался Роман.
— Без вселенских катастроф, многозначительно произнес Миклош. — Если хотя бы один из бокалов окажется разбит — лучше тебе, не дожидаясь меня, самостоятельно выползти на солнце. Они мне гораздо дороже, чем все ваши пустые головы.
— Солдаты, из молодежи, просят разрешения отпраздновать в городе. В одном из особняков фэйри состоится новогодняя вечеринка. Приглашаются все желающие.
Нахттотер в глубокой задумчивости потер гладкий подбородок. Молодняку не сидится в гнезде. Что ж… Разумеется, можно держать дуралеев на цепи, прививать им словом и делом философию клана, рассказывать о целях, стремлениях, грядущем величии, но… все это окажется впустую. Во всяком случае, пока они не вырастут и не поумнеют.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: