Александр Гуров - Ученик некроманта. Игры Проклятых
- Название:Ученик некроманта. Игры Проклятых
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:«Издательство АЛЬФА-КНИГА»
- Год:2009
- Город:М.
- ISBN:978-5-9922-0398-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Гуров - Ученик некроманта. Игры Проклятых краткое содержание
Тихо в стране мертвецов. Тихо и во владениях живых. Давно отгремели битвы и отыграли горны, отплакали свое матери и отмолили жрецы. В мире воцарился покой, и людям можно не волноваться, но лишь до тех пор, пока не исполнится пророчество, которое предрекает власть некромантам.
Он – ученик темного мага, они – воспитанники жрицы. Он наполовину мертв внешне, они – изнутри. Что общего между ними и зачем судьба пытается их свести? Что за пророчество прозвучало из уст Видящей и суждено ли ему сбыться?
Кто узнает ответы на эти вопросы, тому станет известно будущее человечества.
Ученик некроманта. Игры Проклятых - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Ты можешь сам распечатать скрижали, или я сделаю это без твоего участия, – равнодушно ответил Глава Совета. – Для этого у меня достаточно и власти, и знаний.
Де Гиро несколько мгновений смотрел на Клавдия не отрываясь, взвешивая в уме все «за» и «против». Батури знает о Хранителе, знает о скрижали, эти знания секретны, и тайна известна лишь двум вампирам, причем один из них сам де Гиро, а второй – Каэль, который уже пять веков как мертв.
– Будь по-твоему, – сдался Аскольд, понимая, что у Клавдия есть знания, а если есть они – власть отыщется. – Но учти: я предупреждал.
Наблюдатели стерегут комнаты Спящих, превращают в пепел и прах любого, кто нарушает их покой. Но сегодня Всевидящие утратили способность лицезреть, тайные заклинания и магия убийственного клинка ослабили их, лишили Силы. Клавдий привел Высших туда, куда путь каждому заказан, и вампирам никто не помешал войти в запретную келью. Ее стены испещрили извилистые руны, свод, теряясь в тени, исчезал высоко над головой, по полу стелилась густая белесая дымка. Стоило шагнуть в нее, и она отступала, но в следующее мгновение сплеталась обратно, сковывая ноги, не давая пошевелиться. Каждый шаг давался с немалым усилием, словно к голенищам были привязаны тяжелые цепи.
В комнате жили темнота, сырость и злоба. Пахло ладаном, серой и смертью. В центре кельи вокруг открытой колыбели могильника над туманом возвышался пьедестал, где спала могущественная вампиресса Алекто Д’Анагис.
Вампиры, повинуясь немому приказу Клавдия, встали на каменные возвышения. Трижды по три. Девять Высших, чтобы пробудить одну. Батури не присоединился к советникам, стоял вблизи дверного проема, сложив руки на груди крест-накрест. Смотрел на иссохшее тело вампирши. Казалось, этот скелет, обтянутый бледной морщинистой кожей, не способен ожить, но Клавдий знал – впечатление обманчиво.
– Начнем, господа, – потер руки вампир, предчувствуя близкие свершения. – Хранитель, открывай Ковчег {8} 8 Ковчег – ящик, короб, сундук, вместилище для чего-либо.
.
Аскольд открыл сундук и извлек из него обломки каменной плиты.
Хранитель уверенно складывал мозаику разрушенной скрижали, собирал ее, придавая разрозненным крупицам правильную форму.
Клавдий внимательно наблюдал за работой мастера. Он знал, каких трудов стоит собрать скрижаль воедино. Каждое прикосновение к ритуальным камням пожирало силу, без тайных заклинаний Аскольд вмиг превратился бы в истлевший труп.
Вскоре дело было сделано, последняя часть опустилась на свое законное место. По трещинам пробежал зеленоватый свет, прижигая осколки, приживляя их в единое целое. Письмена засветились густым изумрудным цветом.
– Не ложь говорю, а истину изрекаю. То, что внизу, подобно тому, что вверху, а то, что вверху, подобно тому, что внизу. И все это только для того, чтобы свершить чудо одного-единственного. – Аскольд нарочито важно читал руны скрижали, открывая границы между мирами, возвращая дух и разум Спящего в его тело.
– …Солнце – его отец. Луна – матерь его. Ветер вынашивает его во чреве своем. Земля вскармливает его.
Клавдий чувствовал, как дрожит под ногами земля, как движутся стены, сдавливая узкое помещение.
– Но… умолкаю, возвестив все, что хотел, про деяние Солнца. Умолкаю, – закончил ритуал Аскольд.
Дрожь земли прекратилась, стены стояли незыблемо на своих местах, тяжелый густой туман щекотал голенища, и мертвая тишина расползлась вокруг.
Ничего не происходило.
– Ты допустил ошибку! – взъярился Клавдий. – Немедленно оживи Спящую, иначе тебе не сносить головы!
– Я сделал все правильно, – оправдывался Алскольд. – Это скрижаль! Она не сработала. Я тут бессилен…
С потолка капнула тягучая капля крови и скрылась в густом тумане, разбиваясь о камень пола. За ней последовала вторая и третья. Мелкий кровавый дождь ниспадал из серого потолка, словно возникая из ниоткуда, орошал иссохшее тело Спящей. Крупная капля упала на переносицу Алекто, рассыпаясь мириадами красных звенящих слезинок. Вампиресса открыла глаза. Зрачок был мутен и прозрачен, его обволокла тонкая бледная пленка, удерживающая влагу. Алекто судорожно сжала кулаки, спазматически изогнула спину, зарычала бешеной кошкой, проклиная все на свете.
– Крови! Человека! – неистово закричала вампиресса. – Крови!
– Не время, позже, – лебезя, отвечал Клавдий.
– Крови! – не слушая, вопила вампирша. – Крови!
Мелкий дождь набирал силу, подчиняясь воле Алекто, орошал сухую кожу, пропитывая ее живительной влагой. Вампиресса преображалась: зрачки сперва окрасились в бледно-алый, позже изменили цвет, став темно-бордовыми, кожа розовела, разглаживалась, молодела.
Вампиресса расслабилась, без движения лежала на жертвеннике, смакуя привкус жизни.
– Алекто, – позвал Батури, делая неуверенный шаг навстречу вампирше. Подошел ближе и взял Пробужденную за руку, помог подняться. – Рад, что ты с нами, – прошептал кончиками губ, едва заметно улыбаясь.
– Урод! – прошипела Алекто и засадила Батури тяжелую пощечину, оцарапывая когтистыми ногтями бледную вампирскую кожу. Клавдий провел пальцем по щеке, стирая капли крови. Секунду оценивающе смотрел на руку.
– Нынче кровь дорогa, – глядя на Пробужденную исподлобья, слизал Клавдий живительную влагу с мертвой плоти. – Ты не забыла старых обид.
– Старых? – съязвила Алекто. – Для меня они были еще вчера: из-за тебя я провалялась без сил…
– Полтысячелетия, – прервал вампир замешательство Алекто.
– Пять веков? – переспросила она. – Столько лет по твоей вине? Мерзавец! Как ты посмел явиться сюда?
– Алекто, помнится, ты сама решила отправиться в «долгую прогулку». Никто не заставлял тебя…
– Подлец, собачье отродье, – по-деревенски бранилась демонически красивая вампирша. Нагое тело возбуждало самые сокровенные фантазии, элегантные округлости притягивали взгляд, манили. Клавдию стоило немалых усилий, чтобы совладать с собой и не поддаться искушению.
– Тихо! – гаркнул Батури, давая понять, что дискуссия окончена. – Я пробудил тебя раньше, чем ты сама того хотела, поэтому не говори о веках в калейдоскопе снов. Это твой выбор. Я призвал тебя не для перебранок. Нашему роду нужна твоя помощь. И он либо получит ее, либо заставит тебя спать вечно – в другом теле или без него. Твое слово.
– Мальчик возмужал? – съехидничала вампиресса. – С каких пор ты держишь слово за весь род?
– С недавних, – коротко ответил Клавдий. – Я жду ответа, и у тебя не так много времени для размышлений.
Алекто оценивающе посмотрела на удивленных, испуганных, но не потерявших горделивой осанки вампиров. Высшие, они лебезили перед Клавдием, боялись его. Могущественной вампирессе не понадобилось много времени, чтобы выудить из памяти советников недавние события.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: