Майкл Суэнвик - Дочь железного дракона

Тут можно читать онлайн Майкл Суэнвик - Дочь железного дракона - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези, издательство АСТ, Terra Fantastica, год 1996. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Дочь железного дракона
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    АСТ, Terra Fantastica
  • Год:
    1996
  • Город:
    М.
  • ISBN:
    5-697-00012-Х,5-7921-0106-Х
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Майкл Суэнвик - Дочь железного дракона краткое содержание

Дочь железного дракона - описание и краткое содержание, автор Майкл Суэнвик, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Майкл Суэнвик, один из основателей (вместе с Брюсом Стерлингом и Уильямом Гибсоном) киберпанка, пишет книгу судьбы сначала девочки, затем женщины, выкраденной в молодом возрасте из земной семьи и перенесенной в жестокий мир эльфов и паровых драконов.

Невероятный сплав технического триллера и психологической фэнтези. Драконов собирают на фабриках, грузы перевозят странные чудовища, а маленькая девчонка — то ли фея, то ли нет — похищает старого железного дракона и улетает в неизвестный, злой и прекрасный мир войн и любви...

Переводчик Александра Петрова, за блестящий перевод романа «Дочь железного дракона», была удостоена премии «Странник» (1997).

Дочь железного дракона - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Дочь железного дракона - читать книгу онлайн бесплатно, автор Майкл Суэнвик
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— А дети? — возразила фата Джуиссанте. Лицо выскочки оживилось, словно произнесли непристойность. — Вы слишком много зарабатываете на похищенных детях, чтобы говорить о невозможности переноса.

Пухлые губы фаты Инколоре сердито сжались. Брови взметнулись, как черное пламя. Но в глазах ее мелькали искры веселья. Словно она была хищником, которого загнал в угол не слишком уважаемый противник.

— Физического переноса нет. Я говорю только об этом. Дети — это особый случай, исключение, если хотите, которое… — Она подняла глаза. — А! Новая игрушка нашего хозяина.

— О, прошу вас! — Джейн изобразила обиду, хотя ей было все равно. А вот прерванный разговор очень ее интересовал. — Пожалуйста, не называйте меня игрушкой. Скажем лучше, вложение капитала.

— А какая разница? — Выскочка обращался не к ней, а к ее грудям, к сапогам, к звенящим и бренчащим на бедрах цепям с замочками.

Искоса поглядывая на фату Джуиссанте, Джейн сказала:

— Разница та, что Гальяганте серьезно подумает, прежде чем меня выбросить.

Фата Инколоре фыркнула, а ее соперница, кажется, слегка покраснела. Корво грозно откашлялся и встал между ними.

— Скажите-ка нам, — обратился он к Джейн с подобием улыбки на сером лице, — правда ли то, что рассказывают о вас и Гальяганте?

— Он застукал меня с его серебром в руках, — призналась Джейн. — Естественно, не в этой одежде. Этот наряд — театральный. Но я действительно профессиональная воровка.

— Говорят, он задумал телепостановку на сюжет ваших приключений.

— Сериал, я слышал, — вставил выскочка.

— А по-моему, он подумывает дать мне адреса своих друзей. А потом мы поделим выручку.

Выскочка так бурно расхохотался, что у него шляпа слетела. Джейн отвернулась.

Гостей обслуживали дети-лакеи, одетые по такому случаю в самые фантастические костюмы: платья из цветочных лепестков, туники из шмелиных шкурок, шали из дикого винограда, шапочки из желудей. У некоторых к плечам были прикреплены стебли одуванчика с пушистыми белыми головками. Другие таскали за плечами грибы, такие большие, что могли служить зонтиками. Одни разносили угощение, других пустили только для красоты, и они бегали и прыгали с преувеличенной непринужденностью, изображая детские игры. Но большинство вело себя серьезно и торжественно, как на похоронах.

Девочка в юбке из лепестков маргаритки и мальчик в трико и камзоле, со шляпой в форме чертополоха, подошли с серебряным блюдом, на котором лежала лошадиная голова с содранной кожей.

Фата Инколоре пошевелила пальчиком, и голову подали ей. Взяв нож и вилку, она умело вырезала глаза. Один положила на белую тарелочку:

— Это вам.

Другой взяла двумя руками и сунула в рот. Джейн в ужасе смотрела, как она жует с полным ртом. Потом опустила глаза на тарелку в своей руке. Глаз бессмысленно пялился на нее. Это напоминало ей побасенку Меланхтона об охоте на троллей при помощи камней. Она тоже не могла отвести глаз от тарелки, чувствуя, что попалась в ловушку.

— Позвольте мне. — Корво взял вилку и нож и с чрезвычайной серьезностью стал разрезать глаз. Глаз лопнул и растекся по тарелке, как студень. Корво подцепил кусочек на кончик ножа. — Как многие изысканные лакомства, это требует привычки. — Он протянул ей нож. — Откройте-ка рот!

Джейн затрясла было головой. Но увидев, как изменилось выражение лица Корво, поспешно раскрыла рот. Он сунул туда кусок.

— Ну что, вкусно?

Глаз, как она и думала, был холодный и скользкий. К тому же он оказался ужасно наперченным. У Джейн выступили на глазах слезы.

— Очень вкусно, — проговорила она, хватая ртом воздух.

— Любите, значит, положить в рот что-нибудь новенькое? — Выскочка был в восторге от своего остроумия. Дамы глядели с ледяной скукой.

— Не понимаю, о чем вы, — холодно сказала Джейн.

— Неужто не понимаете?

— Извините! — Фата Джуиссанте отстранила выскочку. — Это не так делается. — Она стащила с руки перчатку и нежно прикоснулась кончиком прохладного пальца к запястью Джейн. Молнией пронзило желание. Джейн вздрогнула, как испуганная лошадь. Ее живот напрягся, соски затвердели. Глядя эльфе прямо в лицо, она чувствовала себя беззащитной, раскрывшейся, уязвимой. Она не хотела этого, но ничего не могла поделать. Пожелай сейчас эльфа, она тут же пошла бы с ней в спальню. И все вокруг это понимали.

— Хорошо, — хрипло сказала Джейн. Не поднимая руки, она согнула пальцы, как уличный мальчишка, предлагающий подраться. — Если вы хотите — прямо здесь, сейчас. На полу. На глазах ваших друзей.

Джуиссанте гневно вспыхнула.

На долгое мгновение все неподвижно застыли. Потом фата Инколоре рассмеялась с прежней непринужденностью.

— Вы поквитались, — сказала она. И добродушно добавила: — Но не пытайтесь соваться в политику, дорогая. Это опасная игра. Неосторожность может погубить вас.

Она отвернулась. Легкое движение в маленькой группе — и мгновенно Джейн оказалась за ее пределами, вместе с выскочкой.

Она бросилась прочь.

Выскочка догнал ее.

— Я отверженный в этом обществе, — пожаловался он. — Заметили, как эти ломаки меня третируют?

— Честно говоря, — ответила Джейн, — нет, не заметила.

— Обрывают! Эта стерва Джуиссанте меня перебила. Она меня оттолкнула — меня! — будто я какое-нибудь ничтожество. — И конфиденциально добавил, обращаясь к ее грудям: — Мы, правда, разбогатели недавно, но семья вполне старинная. Не верьте тем, кто говорит, что наша родословная недостоверна. Мы просто восстановили наше имя и перековали свой древний меч.

— Послушайте! — перебила Джейн. — Что надо сделать, чтобы от вас отделаться?

— О, не надо так! — С широкой улыбкой он стащил с головы шляпу и склонился в пародийном поклоне. — Дражайшая фата Джена, я ваш поклонник, ваш паладин, ваш верный раб!

— Сударь! — Перед ними возник из ниоткуда появившийся Видок. — Я, кажется, не имею удовольствия…

Выскочка тупо глядел на него.

— Аполлидон, — произнес он наконец.

— Счастлив познакомиться! — Видок взял Джейн под руку. — Надеюсь, вы нас извините.

* * *

Красиво изогнутая лестница вела из темноты к яркому свету. Они сошли вниз. С высоты гости казались цветочными лепестками на глади пруда — легко скользя, они собирались в группы, медленно передвигались, а потом легчайший, незаметный ветерок относил их в разные стороны.

Крошка-лакей торопливо поднимался по лестнице с подносом, уставленным бокалами. Видок взял из руки Джейн ее бокал, в котором шампанское перестало пениться, швырнул его вниз и на ходу взял с подноса и подал ей новый бокал.

За этот вечер Джейн еще не выпила ни капли спиртного. Здесь собралось столько высоких эльфов, что наэлектризованный воздух искрил и потрескивал, и Джейн казалось, что она купается в шампанском. Один глоток — и она опьянела бы совсем.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Майкл Суэнвик читать все книги автора по порядку

Майкл Суэнвик - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Дочь железного дракона отзывы


Отзывы читателей о книге Дочь железного дракона, автор: Майкл Суэнвик. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x