Гэри Райт - Дорога на запад
- Название:Дорога на запад
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Терра
- Год:1994
- ISBN:5-85255-600-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Гэри Райт - Дорога на запад краткое содержание
Кевин закончил Королевскую военную академию и получил высшую квалификацию: Королевский Рейнджер. Мало того, поскольку всех его родных убили разбойники, он считает своим долгом бороться со злом и несправедливостью. Как умеет. Эдакая ходячая боевая машина. Но это не Конан или Волкодав. Он Кевин. Не без мозгов в голове и с развитым чувством юмора, с обостренной гордостью и преувеличенным мнением о собственных способностях, с кучей комплексов и чувством вины за гибель друзей, с отличным умением торговаться и легкостью в приобретении врагов. Это Кевин. Он идет по жизни на Запад, вспоминая эпизоды из своей короткой еще жизни, в основном об учебе в Академии. Отличная боевая фэнтези
Дорога на запад - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Наконец, Норли обогнул последний куст и вышел на дорогу. Молодой человек подтолкнул его по направлению к камням, среди которых укрылся Истен. Огромный конь мирно пасся возле дороги, там, где пробивалась сочная молодая трава. На мгновение он поднял задумчивую голову с выражением величайшей скуки в своих огромных глазах. Когда Норли приблизился, Истен осторожно выглянул из-за валуна. Указывая на коня и на снаряжение, он нахмурился и завертел головой.
- У нас могут быть проблемы, дружище, - прошептал он. - Хотел бы я знать, где его хозяин.
Норли жалобно улыбнулся в ответ и ткнул пальцем себе за плечо.
- Он здесь, - сказал он, невесело усмехнувшись.
Молодой человек указал на Истена кончиком меча:
- Выходи-ка на дорогу.
Истен облизал губы и попытался улыбнуться.
- Мы просто прятались, сэр, - объяснил он, выходя на открытое пространство. Его меча с ним не было. - Вы могли оказаться не столь любезны, сэр. Прошел слух, что на этой дороге можно встретиться со страшными разбойниками.
Юноша кивнул:
- Разумеется. И если я убью вас двоих, то двумя разбойниками будет меньше.
- Ни в коем случае, сэр... - Норли повернулся лицом к страшному лезвию. - Мы не бандиты, сэр. Мы с Истеном просто...
- Бедные путешественники, - закончил за него Истен. - Присели у дороги, чтобы дать отдохнуть нашим стертым ногам.
Казалось, что в глазах молодого человека промелькнула тень улыбки.
- В этом случае мне придется убить вас еще и за то, что вы лжете, - лезвие меча совершило легкое движение. Оба воришки отшатнулись.
- Вы слишком круты с нами, сэр, - промолвил Истен, несмотря на то, что у него как-то стиснуло горло. - Ну, мы, может быть, и подобрали кое-что, так, разное барахло, которое было потеряно кем-то у дороги. Но мы ни разу никому не причинили вреда. Вот Норли - он из своего лука и в слон с трех шагов не попадет. А что до меня, то как раз в прошлом году какой-то мальчишка наставил на меня нож, так что я бежал без оглядки до самого Нижнего Переката... - тут он снова облизнул губы. - Мы вовсе не такие, как все остальные разбойники в этих краях.
Норли быстро кивал, подтверждая эти слова.
- Да, сэр, это истинная правда. Как грабители мы совершенно безвредны.
- Зато я не такой, - сказал молодой человек, наклонившись к ним с жестокой улыбкой. Грабители обменялись удивленными взглядами.
- Раздевайтесь. Снимайте ботинки и все прочее.
- Но мы...
- К тому же мне придется отрубить вам правые руки.
При этих словах Истен и Норли посерели. Норли попытался сделать шаг назад, но колени его подгибались от ужаса.
- Нет, нет, вы не сделаете этого... - воскликнул Истен. - Что бы мы не натворили, но мы не заслуживаем такого наказания. Честное слово, вы не должны поступать с нами таким образом.
- Должен. Королевские дороги буквально кишат грабителями и разбойниками.
- Мы оставим это занятие, - в подтверждение своих слов Истен снов принялся истово кивать головой. - Прямо сейчас, сэр. Сию же минуту. Пойдем, Норли... - и Истен попытался повернуться.
- Стоять!
Оба замерли на месте. Молодой человек, казалось, раздумывал.
- Очень хорошо, - сказал он наконец. - Руки я вам оставлю. Но ваш одежда и обувь... ну-ка, снимите их и положите внутрь побольше камней. Потом мы пойдем к обрыву, и вы бросите все это в реку.
- Но это же... - попытался возмутиться Истен.
- Прекрасная идея, - поспешно перебил его Норли. - Это будет весьм справедливо.
- Но нам придется очень долго возвращаться в Риверсайд, а погод стоит холодная, - не сдавался Истен, хотя это возражение и прозвучало очень слабо.
Молодой человек твердо кивнул:
- Да, дорога трудна и холодна, и вы устанете и продрогнете, но все же вы будете благодарны за то, что остались живы и в состоянии ощущать усталость и холод. А теперь принесите сюда этот жалкий меч и смешной лук и сломайте и то и другое пополам. Я не желаю, чтобы вы, два олуха, пытались пригрозить ими кому-то еще. И предупреждаю вас: я буду частенько проезжать по этой дороге, я буду заезжать в окрестные деревни, и если я еще раз застану вас, занятых делом, которое мне может не понравиться, или если я хотя бы услышу об этом, я разыщу вас и отрежу вам и правые, и левые руки, а заодно и ноги. Поэтому считайте, что вам крупно повезло, что вы оказались такими безмозглыми дураками и доставили мне немного удовольствия, в котором я нуждался, ибо путешествие по этой жалкой дороге заставляет меня изрядно скучать. А теперь - пошевеливайтесь!
И им пришлось пошевеливаться. Снова начался дождь, серая холодная морось; ежась под этим дождем, они разделись догола и сбросили одежду в реку.
- Говорил я тебе, что мне это не нравится, - шепнул Норли. - Это же была твоя грандиозная идея - стать разбойниками. А ты еще говорил, что быть выпоротым - это для тебя жуткое оскорбление! Как же ты это-то переживешь?
- Доберемся до Риверсайда и украдем какую-нибудь одежду... - прошептал в ответ Истен.
- Тихо ты! - перебил его Норли, и оба испуганно оглянулись н молодого человека.
На губах его появилась тонкая улыбка.
Дорога уходила все дальше, по горам и по долинам, через леса и через поля, в точности повторяя все повороты реки. Кевин вспоминал слова, высеченные на каменном парапете на главном плацу академии: "Мужество. Милосердие. Сила духа. Самоуважение. Благородство. Мудрость. Честь".
Затем он припомнил этих горе-разбойников. Да, похоже, он действовал в соответствии с двумя, пожалуй, даже с тремя из этих принципов.
- Ах, эта никогда не кончающаяся битва со Злом! - саркастически хмыкнул Кевин. - Самая большая опасность на дороге, похоже, вот-вот заснет и брякнется на землю, да еще что-нибудь себе сломает...
Тем временем облака снова разошлись, уползли в холмы мокрыми клочьями, и Кевин увидел в крутом горном кряже впереди широкий разрыв, словно часть горной цепи была вырублена гигантским топором какого-нибудь из богов. Река неслась через этот разрыв, прыгая с порога на порог, дорога, для которой река не оставила никакого пространства, принялась взбираться наверх по вертикальной стене, чтобы высоко вверху отыскать узкий уступ, по которому только и можно было пройти между отвесными скалами и бурлящей рекой. Эти утесы означали конец скалистой горной страны, которая вздымалась все выше и выше по направлению к северу, укутанная туманной дымкой. Дорога шла через густой лес, который вскоре сменился каменным распадком; все выше и выше, к самой высокой точке перевала. Здесь неясно вырисовывающийся в тумане над тропой, огромный и грубый гранитный блок заслонял буквально полнеба. Именно здесь Кевин сделал остановку, чтобы дать коню передохнуть. "Как будто это ему на самом деле необходимо", - подумал он лениво.
С левой стороны, под обрывом, виднелись вершины нескольких деревьев, которым чудом удалось прилепиться к круче. Глубоко внизу бормотала река. Глядя вперед с этого возвышенного места, Кевин увидел местность, снов напомнившую ему о том, что где-то начинается лето. На западе его взгляду открывалась уютная долина, по которой протекала блестящая под солнцем река, а дальше вновь дыбились горы, опоясанные редкими облаками, сверкающие своими снежными вершинами.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: