Сергей Мусаниф - Понты и волшебство
- Название:Понты и волшебство
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АРМАДА: «Издательство Альфа-книга»
- Год:2005
- Город:М.
- ISBN:5-93556-558-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сергей Мусаниф - Понты и волшебство краткое содержание
Что такое «магнум» против доспехов, вымоченных в крови дракона? Сказано сразить Темного Властелина зачарованным мечом – будь любезен, сражай. И никакие армии тебе не помогут. Один на один – так должна решиться судьба этого мира. Герой всегда в светлом, против него главный злодей, носящий черные цвета. Рыцарь Света против Князя Тьмы. Упрощенная схема любого противостояния. А кто из двух антагонистов носил цвета тьмы, потом решит победившая сторона. В конце концов, историю пишут не проигравшие…
Понты и волшебство - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Вы представляете, сколько потребуется времени, чтобы переправить вашу армию по двое? – сказал Морган. – И что отряд лучников будет снимать ваших людей по одному?
– Но вы все же рассчитываете там пройти, – сказал лорд Келвин. – Как?
– Нас всего шестеро, – сказал Морган.
– Против вас там может выступить отряд зомби или орков, – сказал лорд Келвин. – И те же лучники, о которых вы мне говорили. Вы поведете свой отряд к смерти.
– Мы пройдем, – тихо, но твердо сказал Морган. – Если вы предоставите нам этот шанс.
– Понадобится не меньше пяти тысяч человек, – сказал лорд Келвин, – чтобы взять вал и оттеснить противника на достаточное расстояние. И эти пять тысяч умрут, потому что отступить по ущелью будет невозможно.
Морган молчал.
– Я не могу отдать такой приказ, основываясь на словах одного волшебника и на древних пророчествах, – сказал лорд Келвин. – Но мне было бы любопытно посмотреть на меч.
– У нас нет времени удовлетворять ваше любопытство, – сказал Морган.
– Раз так, можно считать наш разговор законченным, – сказал лорд Келвин. – Моя армия останется здесь.
Странно, но, когда мы покидали шатер лорда Келвина, волшебник не выглядел особенно расстроенным. Словно он и не ждал другого результата и пытался уговорить лорда командующего только для очистки совести. Зато Кимли был чернее тучи.
Сэр Реджи выходил последним, и лорд Келвин окликнул его.
– Молодой человек, – сказал он. – Обернитесь, пожалуйста.
Сэр Реджи оглянулся.
– Ваше лицо кажется мне знакомым, – сказал лорд Келвин. – А у меня хорошая память на лица. Не говорите мне ничего, сейчас я сам вспомню. Это было давно. Была война, но я всегда на войне, да и вы тоже. Сэр Реджинальд, странствующий рыцарь? Вы скромничаете, мой друг. Неужели Парящий Ястреб Кантарда полезет в пещеру вслед за сумасшедшим волшебником?
– Полезет, – сказал сэр Реджи. – Если понадобится, я буду штурмовать ущелье в одиночку.
– Не сомневаюсь, – сказал лорд Келвин. – Ваше выступление в Кантарде было доблестным и героическим, но, увы, бессмысленным. Вы ничего не добились, капитан.
– Вы тоже, – негромко сказал сэр Реджи.
– Меня там не было. – Лорд Келвин вздохнул. – Жаль, что меня там не было. И жаль, что я пришел слишком поздно.
– Не допустите, чтобы это произошло во второй раз, – сказал сэр Реджи, опуская полог палатки.
Пока мы разбирали сложенное оружие, я слышал, как лорд Келвин потребовал к себе адъютанта.
– Куда теперь? – спросил сэр Реджи, едва мы отошли от палатки командующего. – Какие еще планы?
– Навестим родичей Кимли, – сказал Морган.
– Конечно, – буркнул Кимли, – гномы верят в магию сильнее, чем люди. Гномов ты сможешь убедить. Гномов можно отправить туда, куда люди не полезут.
– Я сделал все, чтобы убедить его, сын Дэринга, – сказал Морган. – Но никто не может быть убежден, если не хочет быть убежденным.
– На нем лежит слишком большая ответственность, – сказал Теффас.
– На нас тоже.
– Да, доблестный гном, но мир – это абстракция, а под началом лорда Келвина семьдесят тысяч вполне определенных людей, и жизни их зависят от его решений. Не знаю, как я бы поступил на его месте.
– Ты никогда бы его не занял, – сказал Кимли.
Мы брели по военному лагерю в сторону стоянки гномов. Наступила ночь, лагерь постепенно отходил ко сну, затихали разговоры, гасли костры, скрылся звон оружия. Лишь лошади всхрапывали во сне, да слышалась перекличка часовых.
– Они устали, – сказал сэр Реджи. – За их спинами длинный и трудный марш.
– За нашими – тоже.
– Они – люди, – возразил сэр Реджи. – Нельзя много требовать от обычных людей, не связанных правилами и обетами. Все, что они хотят от этой войны, это остаться в живых и вернуться домой.
– У них не будет дома, если они ничего не предпримут.
– Их не убедить, – сказал сэр Реджи. – Десяток-другой, может быть, сотню. Но не десятки тысяч. Здесь мало профессиональных воинов, в основном, крестьяне из ополчения. Все, что выше их понимания, они расценивают как зло.
Лагерь гномов расположился ближе всего к ущелью, словно служил буфером между основными силами Двенадцати Королевств и тем, что могло прийти из-за гор. Если верить Кимли, то так оно и было. Люди использовали гномов в самых неприятных местах. В армии Двенадцати Королевств гномы были подобием Иностранного легиона, которым всегда затыкали самые опасные дыры.
Там до сих пор ярко горели костры, на стенах шатров плясали приземистые тени, слышались пьяные голоса, распевающие веселые песни. Подземный народ не ложился спать рано.
Часовые стояли по всему периметру лагеря, даже там, где он граничил с армией людей. Кимли показал Стражникам какой-то странный, явно искусственной формы камень, который служил ему пропуском, и нас беспрепятственно пропустили внутрь.
Раньше мне не доводилось видеть столько гномов в одном месте, да что там, до сих пор я знал одного только Кимли. Бородачи производили сильное впечатление. В них даже в пьяных, даже в весело пляшущих в свете походных костров, чувствовалась неудержимая мощь и каменная твердость.
Когда мы проходили мимо, разговоры стихали. Чужаки были редким явлением на территории их лагеря, чужаков здесь не привечали. Но нас вел Кимли, поэтому нас готовы были терпеть.
– Если кому-то из нас надо поговорить с Королевским Стражником [70], – сказал Кимли, – он может сделать это в любой момент. Никто не будет тревожить командира по пустякам.
Он оказался прав. Шатер Королевского Стражника никем не охранялся, и в нем тоже кипело бурное веселье.
Которое тут же стихло, стоило только пирующим в командирском шатре рассмотреть, кто именно стоял за спиной Кимли.
Дарин из Твердыни Подземного Короля был старым гномом, старым и могучим. Он был чуть выше Кимли, но почти в полтора раза шире в плечах, отчего его фигура казалась квадратной. В истинно ваххабитских традициях, борода его была длинной, хотя и аккуратно расчесанной, и свисала до живота. Руки Королевского Стражника напоминали корни дерева – длинные, мощные, узловатые, покрытые причудливым узором из татуировок и шрамов.
– Друзья мои, – пророкотал он низким басом, обращаясь к пирующим, – время веселья закончилось, как я вижу.
– Оно закончилось пятьсот лет назад, – сказал Морган. – Я рад видеть тебя снова, Дарин, сын Дарина.
– Я хотел бы ответить тебе тем же, – сказал Дарин, – но тогда получилось бы, что я солгал.
– Я рад, что ты не солгал, – сказал Морган. – Негоже начинать долгие разговоры со лжи.
– Разговоры с тобой никогда не бывают короткими, – сказал Дарин. – Но не будем утомлять ими моих друзей и твоих спутников. Поговорим наедине.
– Ты – хозяин здесь, Дарин, сын Дарина.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: