Алан Гарнер - Совы на тарелках

Тут можно читать онлайн Алан Гарнер - Совы на тарелках - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези, издательство Энигма, год 1994. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Совы на тарелках
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Энигма
  • Год:
    1994
  • ISBN:
    5-85747-013-7
  • Рейтинг:
    4.44/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Алан Гарнер - Совы на тарелках краткое содержание

Совы на тарелках - описание и краткое содержание, автор Алан Гарнер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Средневековая валлийская легенда о Ллью Лло Джифсе, Блодведд и Гронве Пебире из четвёртой ветви «Мабиногиона» странным образом вновь напомнила о себе в наши дни… Загадочные и жуткие события начались, как только с чердака старого дома вдруг стали доноситься подозрительные звуки — стук, скрип, скрежет… Неужто в доме завелись крысы? Или, хуже того, привидения? Нет — то просыпаются старые кельтские мифы, заставляя героев холодеть от страха и совершать необъяснимые поступки…

Сказочная повесть Алана Гарнера «Совы на тарелках» (1967) удостоена медали Carnegie и премии Guardian.

Совы на тарелках - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Совы на тарелках - читать книгу онлайн бесплатно, автор Алан Гарнер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Элисон окинула взглядом окружавшие ее скалы — все с морозными следами сланца на боках… Что-то показалось там, на склоне… Это не овца… Сейчас уже нет ничего. Может, ей померещилось?..

Она вскрикнула. На тропинке, по которой она сюда пришла, захрустели камни, из-за скалы появилась освещенная солнцем фигура.

— Не бойся, это я.

— Ой, Гвин!

Он тяжело дышал: видно, шел быстро.

— А кто же еще? Ожидала всадников в доспехах, с луком и стрелами?

— Почти. — Она рассмеялась. — Я жуткая трусиха.

— Правильно. Но зато неплохой скалолаз.

— Откуда ты узнал, что я здесь?

— Догадался… Просто увидел, как ты поднимаешься вдоль ручья, и решил обогнать. — Он нагнулся, вырвал пучок мха, приложил к лицу, сделав себе сначала усы, потом бороду. — А вообще, я поднимаюсь сюда каждый день, вместо зарядки, — сказал он. — А по воскресеньям два раза.

— Ладно тебе. Гвин, мы не должны…

— Что не должны?

— Так разговаривать.

— Как?

— Вообще разговаривать.

Теперь он сделал из мха бакенбарды.

— Почему же? Ты разве заразная? У тебя, может, чума?

— Ты ведь знаешь, мама запретила мне.

Гвин обвел глазами скалы, медленно, словно хотел все их сосчитать — по эту и по другую сторону долины. Потом посмотрел вверх.

— А где она, твоя мать? — сказал он. — Я что-то не вижу ее.

— Гвин! Я иду домой.

— Иди. Я с тобою.

— Не надо.

— Почему?

— Пожалуйста, не надо! Чего ты хочешь?

— Сказать?.. Хочу, чтобы ты была самою собой. Хотя бы иногда. Для разнообразия. Это, конечно, трудней, чем взобраться на гору.

— Мама разозлится, если увидит нас вместе. Я не хочу скандалов. Не хочу ее расстраивать. Ей и так…

— Это старинный девиз вашей семьи? Не расстраивать желудок, не расстраивать маму.

— Не смей так разговаривать!

Элисон топнула ногой.

— Только вам не удается ни то ни другое, — продолжал Гвин. — И твоя мать все равно будет расстраиваться — не сегодня, так завтра или послезавтра. Каждый день приносит что-нибудь… А твой отчим будет стараться оградить ее от моей матери. Моя старуха у него как бельмо на глазу… Но ничего не получится, пока мы здесь.

— Почему вы так злитесь на людей?

— Ты имеешь в виду мою мать? Больше всего она злится на меня.

— Неправда.

— Много ты знаешь! — сказал Гвин. — Вот ответь, например, что ты будешь делать после школы?

— Мама хочет, чтобы я на год уехала за границу.

— А ты что хочешь?

— Не знаю. Хочу за границу.

— А потом? Сидеть дома и выращивать цветочки для мамочки?

— Почему нет?

— А Роджер?

— Он войдет в дело с отцом. Так я думаю.

— Все на мази. Как по укатанной дорожке, — сказал Гвин.

— А что здесь плохого?

— Ничего. Ничего плохого. Я не осуждаю вас. Просто…

— Гвин! Почему ты заговорил об этом? А ты что будешь?.. Чего-нибудь особенное придумал?

Гвин молчал.

— Гвин!

— Что?

— Я серьезно спрашиваю.

— В городе, — сказал Гвин, — они считают, что я должен продолжать.

— Что продолжать?

— Учиться.

— Могу представить, — сказала Элисон. — Лет через тридцать ты будешь профессором валлийского языка!

— Никем я не буду! Мне нужно уехать отсюда. Здесь ничего нет, кроме овец.

— Я думаю, эти места много значат для тебя, — сказала Элисон.

— Они значат. Но сыт этим не будешь.

— И что же ты собираешься делать?

— В данный момент единственное, что мне светит, попасть через несколько месяцев за прилавок магазина.

— Ой, нет!

— Ой, да!

— Но почему?

— Мать считает, это для меня самое подходящее.

— Но она же может пока работать, чтобы ты продолжал учиться, — сказала Элисон. — Неужели ты должен бросить?

— У матери свои представления о моем будущем. Если я каждое утро буду уходить на работу в костюме и в галстуке, она будет вполне счастлива. Другие наши парни ходят в комбинезонах.

— Какая глупая женщина!

— Теперь, по-моему, ты говоришь злые вещи! — заметил Гвин.

Они двинулись вверх по склону и некоторое время шли по тропинке, не говоря ни слова.

— Я даже не знала, что так может быть, — сказала потом Элисон.

— С чем?

— С учебой и вообще. У меня все так легко по сравнению…

— Ладно, — сказал Гвин. — Не чувствуй себя виноватой. Ты лично тут ни при чем.

— Что же ты будешь все-таки делать, если мать заставит бросить школу?..

— У меня есть кое-какие планы, — ответил Гвин.

Они были уже на вершине горы. Перед ними простиралось плоскогорье, отливавшее множеством красок: рыжим цветом, черным, синим, и коричневым, и зеленым — и все это в жарком солнечном мареве. Невдалеке была видна пирамида из камней.

— Если б не эта дымка, — спросила Элисон, — как далеко мы могли бы видеть?

— Не знаю. Но вон та пирамида гораздо дальше, чем кажется, — сказал Гвин. — Она на самой границе нашего графства. Пошли туда…

Они уселись спиной к груде камней. Отсюда не видна была долина, только темная блестящая поверхность воды над торфяниками.

— Когда сидел у водоема перед завтраком, — спросила Элисон, — ты видел меня в воде?

— Нет. А как?

— Оттуда, где я была, из окна комнаты, казалось, наши лица совсем рядом, вот как сейчас, и что ты смотришь на мое отражение.

— Я не знал, что ты близко, пока не увидел тебя в окне, — сказал Гвин.

— Ты коснулся в воде моих волос, а потом пошла рябь, и все нарушилось.

— Подумать только! Вот это да! Ты открыла новый закон физики… Элисон! Какое расстояние от твоего окна до водоема, как думаешь?

— Ярдов [2] Ярд = 3 футам = 91 см. десять, наверно.

— Значит, дальше, чем эта торфяная лужа от пирамиды, где мы сидим… Поднимись!

Элисон встала.

— Видишь свое отражение? Погляди туда!

— Нет, не вижу.

— А меня видишь там?

— Тоже нет.

Гвин поднялся, пошел туда, где блестело озерцо воды,

— Скажи, когда увидишь меня там.

Он продолжал идти, был уже у самого края болотца и наклонился над ним, когда услышал голос Элисон.

— Ну и как? — спросил он. — Такое, как утром в водоеме?

— Вроде такое.

— А по размеру?

— Да. Я уже говорила тебе. Как будто мы оба там, какие на самом деле, и совсем рядом.

— Ты учила физику? — спросил Гвин.

— Немного.

— Тогда должна знать: отражение предмета в зеркале кажется настолько же удаленным вглубь, насколько сам предмет удален от поверхности зеркала. Усекла?

— Ну и что?

— А то, что, если ты могла увидеть себя в водоеме для рыбы, это означало, что ты находилась от него на расстоянии двадцати ярдов. То есть вдвое больше, чем на самом деле.

— И что?

— Значит, ты не могла быть такого же размера, как я. А если была, то выходит, все углы падения и отражения перемешались. Но так не бывает, и, значит, там было не твое отражение. Понимаешь? Так могло быть, только если бы ты стояла у края водоема.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Алан Гарнер читать все книги автора по порядку

Алан Гарнер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Совы на тарелках отзывы


Отзывы читателей о книге Совы на тарелках, автор: Алан Гарнер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x