Черльз Стросс - Семейное дело
- Название:Семейное дело
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2009
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-040282-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Черльз Стросс - Семейное дело краткое содержание
Этот мир лежит в шаге от нашего — но сделать шаг доступно лишь немногим избранным, обладающим таинственным даром странствовать между реальностями… В этом мире век двадцать первый причудливо сливается со Средневековьем и Ренессансом, при куртизанских "дворах любви" плетутся изысканные интриги и зреют жестокие заговоры, а благородные кавалеры сражаются на дуэлях за благосклонность прекрасных дам при помощи вполне современных револьверов.
Еще вчера Мириам, выросшая на Земле, даже не подозревала о существовании этого мира. А теперь он должен стать для нее родным, ибо по праву рождения и крови ей надлежит занять место своей погибшей матери — предводительницы могущественного дворянского клана, ведущего торговлю контрабандой из соседних параллельных реальностей. И первая задача Мириам — выжить. Ибо в сердце ей уже нацелен клинок наемного убийцы…
Семейное дело - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Все дело в происхождении. Твоя мать была замужем за его старшим братом. Таким образом, ты должна наследовать акции Торолд-Хъёртов. То есть наследовать башню, на бесконечную реставрацию которой он потратил столько средств. Герцог Энгбард преследует личные цели — поставить Оливера на колени и удерживать так много лет, а возможно, подумывает и о том, как с твоей помощью спровоцировать барона на непростительное вероломство.
— Вот дерь… — Мириам повернулась лицом к молодой спутнице. — А ты? — требовательно спросила она.
— Я? — Бриллиана подняла тонкую руку, прикрывая рот, словно пыталась скрыть смех. — Я в немилости, особенно с недавних пор, из-за того, что назвала Падрига, молодого барона Оливера, прыщавой жабой! — Она неловко пожала плечами. — Матушка услала меня подальше от дома, сначала к герцогу, а затем в окружение барона в расчете на то, что там будет подходящее общество, в котором вполне могла бы подрастать молодая девица. — На минуту вспышка почти готовой вырваться наружу ярости, словно молния, осветила ее лицо. — Вероятнее всего, рассчитывая на то, что он будет воспитывать меня хлыстом.
— Ага. — Мириам кивнула. — И, выходит, когда появилась я…
— Ты графиня! — настаивала Бриллиана. — Путешествующая без компаньонов! Это же смешно, это нарушение всех правил! Сэр Хъёрт приказал мне поселиться вместе с тобой в этой продуваемой ветром прогнившей «дыре» с протекающей крышей… желая наказать меня и оскорбить тебя. Он считает себя исключительным остряком, поэтому никого не пожалеет ради острого словца, сам не зная, зачем.
— Давай продолжим. — Мириам сама себе удивилась, когда подалась вперед и взяла Бриллиану за руку, но молодая женщина только улыбнулась и пошла рядом с ней, направляясь к небольшой, без всяких украшений боковой двери. — Чем ты так досадила барону?
— Хотела отправиться на другую сторону, — очень прозаично сказала Бриллиана. — Я увидела там и культуру, и изысканность манер, и источник всего самого светлого в мире. Понимаю, у меня нет нужного дара, но наверняка кто-нибудь мог бы забрать меня туда? Разве это такая уж неслыханная просьба? Моя мать в молодости видела самые настоящие чудеса: пассажирские экипажи, которые могут летать, корабли, плывущие против ветра, дороги шириной с Королевскую милю и длиной в целую страну и шкатулки, которые показывают события, происходящие далеко-далеко. Почему, спрашивается мне закрыт доступ ко всему этому лишь из-за злосчастного рождения? — Ярость уже кипела где-то у самой поверхности, и Мириам чувствовала это через руку девушки.
Она задержалась рядом с небольшой дверью и заглянула Бриллиане в глаза.
— Поверь, если б я могла подарить тебе свой «талант», то подарила бы и была бы только благодарна, если бы ты забрала его у меня, — сказала она.
— Ой! Но только я не совсем это имела в виду… — Щеки Бриллианы порозовели.
Мириам криво улыбнулась.
— А может, мать отослала тебя подальше, потому что ты слишком часто надоедала ей просьбами брать тебя на другую сторону? И Оливер выдворяет тебя отсюда по той же причине?
— Да, — с неохотой кивнула Бриллиана. — Леди никогда не причиняют другим боль нарочно, — негромко сказала она. — А как быть, если причиняешь боль себе?
— Я думаю… — Мириам взглянула на нее как будто в первый раз: двадцать два года, кожа молочной белизны, светлые волосы, голубые глаза, растерянное, слегка озлобленное лицо, пара небольших, похожих на ямки шрамов, портящих линию в других отношениях безупречного подбородка. Одетая в облегающее черное платье, с шарфом, повязанным на голову, с украшавшим шею серебряным ожерельем с жемчужной отделкой она выглядела слишком… чопорной (вот подходящее слово, которое так искала Мириам), чтобы вписаться в ту обстановку. Но стоит одеть ее в деловой костюм и дать в руки портфель, в деловом центре города в час пик никто не обратит на нее внимания. — Думаю, ты слишком невысокого мнения о себе, Брилл, — медленно сказала она. — А ты, случаем, не знаешь, что вот за этой дверью?
— Здесь выход на крышу. — Она озадаченно нахмурилась. — Разумеется, она всегда заперта.
— Разумеется. — В этой двери были более современная замочная скважина и, соответственно, замок. Но когда Мириам повернула ручку и потянула дверь, та открылась, впустив холодный порыв сырого воздуха. — Я думаю, ты права, она ведет на крышу, — добавила Мириам, — но меня всегда интересовала одна простая вещь: куда ведут незапертые двери… Понимаешь, о чем я?
— Бр-р. — Бриллиана вздрогнула. Она, заметила Мириам, была одета не для подобной прогулки.
— Подожди здесь, — распорядилась Мириам и, не останавливаясь, вошла в дверной проем. Каменные ступени плотной спиралью уходили вверх, в темноту. Она поднималась скорее на ощупь, чем глядя под ноги. «Я, должно быть, сейчас выше потолка безопасного склада-двойника», — прикинула она. На самом верху холодный ветер ударил ей прямо в лицо. Она повернулась и посмотрела вдоль остроконечного взлета крыши, мимо навесных бойниц и разбросанных далеко внизу садов. И перед ней тускло озаренный искусственным светом раскинулся город с его узкими улицами и островерхими крышами, в высшей степени непохожий ни на что, виденное ею у себя дома. «Интересно, что они жгут?» — задумалась она на мгновение. А над всей этой картиной, взобравшись выше рваного ковра быстро несущихся белых облаков, повисла серповидная луна. «Кто-то совсем недавно поднимался сюда», — подумала Мириам и содрогнулась. Кругом были лишь леденящий холод, сырость и темнота. Идея забраться на крышу привлекала мало, и она повернулась и осторожно спустилась в относительное тепло обветшалой гостевой комнаты.
Бриллиана вздрогнула, когда Мириам вошла.
— Ой! Честное слово, вы напугали меня, миледи. Я так беспокоилась за вас!
— Думаю, я и сама перепугалась не меньше, — вздрагивая, заметила Мириам. Она захлопнула дверь. — Ну а теперь мы опять отправляемся в наши теплые комнаты, — сказала она. — Придется запереть нашу дверь на засов… изнутри. Идем. Хотелось бы знать, готова ли ванна.
Разумеется, ванна была готова, хотя Мириам еще предстояло обшарить свой багаж в поисках туалетных принадлежностей и выставить из комнаты трех слуг и двух придворных дам, прежде чем наконец раздеться и залезть в ванну. Однако вода в ней все равно остывала гораздо быстрее и засиживаться не позволяла. Казалось, бани здесь были главной поденной работой, и если бы Мириам не отправлялась время от времени на другую сторону, то и сама привыкла бы еженедельно устраивать помывку. По крайней мере она не собиралась пользоваться местным заменителем мыла, что было бы просто немыслимо.
Уперевшись ступнями в заднюю стенку камина-очага — которая каким-то чудом передавала тепло прямо через каменную кладку, — и обсыхая, она соображала, какого прогресса добилась. «Бриллиана, похоже, нормальная девочка, — задумчиво бормотала она про себя. — Может быть, я даже могла бы пристроить ее к Поли помощницей?» Хоть бы только Брилл пережила культурный шок! «А это не шутка», — упрекнула себя Мириам. Она выросла на музыке и фильмах о прошлом… Насколько ей пришлось бы тяжелее, если бы ее выбросило в некий эквивалент двадцать шестого века без возможности вернуться домой? Девчонка окажется беспомощной. Видела ли Бриллиана хоть раз электрический выключатель? Или телефон? Возможно… а возможно, и нет. «Я все забываю, что по одежке встречают… — упрекнула она себя. — И будет очень неправильно повторить здесь ту же ошибку».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: