Наталия Аникина - Театр для теней. Книга 1

Тут можно читать онлайн Наталия Аникина - Театр для теней. Книга 1 - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези, издательство Комильфо, год 2009. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Театр для теней. Книга 1
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Комильфо
  • Год:
    2009
  • ISBN:
    978-5-91339-071-4
  • Рейтинг:
    4.5/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Наталия Аникина - Театр для теней. Книга 1 краткое содержание

Театр для теней. Книга 1 - описание и краткое содержание, автор Наталия Аникина, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Истинного ценителя жанра фэнтэзи эльфами, магами и драконами уже не удивишь. Но и данном случае искушенного читателя ждет приятное открытие. Конечно, без милых сердцу персонажей здесь тоже не обошлось, как не обошлось и без магических амулетов, порталов, телепатии и прочих прелестей, присущих иным мирам.

Тем не менее, мир Энхиарга — не просто любовно созданная с нуля вселенная, а целая мифология: многочисленные расы, населяющие его, являются носителями собственных уникальных философии, истории, религии. Поэтому удовольствие от прочтения можно получить, просто углубившись визучение родственных связей и расовых отличий, а увлекательный сюжет расценивать, как дополнительный бонус.


Театр для теней. Книга 1 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Театр для теней. Книга 1 - читать книгу онлайн бесплатно, автор Наталия Аникина
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Ирера дёрнула уголком губ — хорошо, что у волшебника будут свободны руки. В лесу больше никого не было видно, но кошки чувствовали, что враг там. Его кровожадная, тупая ярость зловонием струилась меж стволов. Он медлил, словно ожидая чего-то, но что бы это ни было, алаи не могли позволить ему дождаться.

Ирера и Танаон зашагали к лесу.

* * *

Некоторое время отряд мог любоваться внушительным зрелищем, которое являли их предводительница и бестиолог, идущие навстречу опасности, но вскоре их спины потонули во мраке. Оставшиеся на поляне кошки тщетно напрягали зрение и слух — ни пятнышка тепла не мелькнуло в густом подлеске, ни звука не донеслось из зарослей. Эйтли Тинойа замерла рядом с советником Фанадором, взволнованно сжимающим огромные кулаки, огонёк-жемчужина выкатился из её пасти и медленно угасал между серебристыми лапами. Видимо в вялой попытке поймать его, Тинойа прикусила кончик языка, и он до сих пор так и торчал наружу, как приставший к подбородку розовый лепесток.

— Что-то долго, — тихо проворчал адор высоко над головой девушки.

Она задрала было мордочку посмотреть на него, но тут уши её уловили какой-то треск — там, в чаще, где скрылись Танаон и Ирера. Тинойа так сильно вытянула шею вперёд, что казалось, вот-вот потеряет равновесие. Треск повторился, на этот раз ближе. Потом ещё раз… И снова потянулись минуты тишины. Эйтли уже начинала сходить с ума от ожидания, как из кустов справа выскочила ощетинившаяся Ирера. Её оскаленные зубы были выпачканы чем-то тёмным и горячим. Всем было ясно — чем, но никто из алаев не шелохнулся: им было приказано не вмешиваться, и единственное, что они могли делать — это сопереживать эалийской воительнице. Адоры, не обязанные ей подчиняться, переглядывались, но пока тоже не двигались с места.

Ирера сделала пару прыжков в сторону отряда, но вдруг снова развернулась к лесу, припала к земле и, прижав уши, зашипела, тихо и злобно. Тут у волшебника Алмеарна и одного из адоров разом кончилось терпение, они бросились к залегшей в траве кошке. Лоснящаяся в лунном свете спина Иреры была уже совсем близко, когда в лица им ударил резкий порыв ветра. Он принёс с собой необычайно сильный, дурманящий запах свежескошенной травы. «Назад!» — раздалось в их головах гневное рычание. Пантера оглянулась, её прищуренные глаза метнули в ослушников две зелёные молнии, и им ничего не оставалось, как отступить — не перед прячущимся в зарослях врагом, просто Ирера умела быть очень… убедительной в такие моменты.

И всё-таки в высокой траве справа от неё кто-то упорно крался вперёд. Ирера содрогнулась от сдерживаемого рыка, но остановить глупца не успела: из зарослей вынесся Танаон. За ним — это было всем хорошо слышно — гналось что-то тяжёлое, оно грубо продиралось через ветви. Ирера уже знала, что это, а вот тот дурак (или дура?), который залёг в траве, — нет…

Вынырнув из зарослей, Танаон приземлился на поляну, выпустив когти, чтобы затормозить, и, резко развернувшись, рванул в сторону; из под лап его летели трава и комья земли. Ирера подобралась, готовясь к прыжку — на поляну выскочил преследователь бестиолога.

Это была огромная чёрная тварь с довольно бесформенным телом, покрытым крупными неровными пластинами. Они хаотично двигались, кожа между ними — тоже, казалось, внутри существа шевелится клубок гигантских змей, более мелкие собратья которых черными струйками ползают по всему зверю, смазывая ядом его природную броню. Размышляя, что же это на самом деле такое, Ирера помедлила с прыжком всего пару мгновений, но их хватило нарушителю дисциплины, оказавшемуся уже много впереди, чтобы подняться из травы и, вызывающе зашипев, привлечь внимание чудища к себе.

Зверь, тут же забыв об Танаоне, бросился на новую жертву. Жертва же замерла, прижав уши и широко расставив лапы. Это был тот самый телепат с кружкой, один из разогнанных Ирерой картёжников. Видимо, сейчас он готовился нанести твари мысленный удар… и нанёс, но она лишь мотнула уродливой башкой и, чуть заметно приволакивая заднюю лапу, попёрла дальше. На морде недооценившего своего противника кота появилось изумление, он едва успел отскочить в сторону от распахнувшейся пасти врага. Ирера потекла вперёд, Танаон решил было вернуться, но ему помешал ещё один черный зверь, неспешно вышедший на бестиолога из леса.

Вместо того чтобы, осознав свою ошибку, убраться с дороги твари, незадачливый телепат увернулся от удара мощной лапы, вильнул в бок и вспрыгнул ей на спину. Когти алая легко пронзили толстый панцирь зверя — стряхнуть кота он бы не смог, равно как укусить или достать его коротким хвостом. Всё, что было в его силах, — это попытаться упасть на спину и придавить алая своей массой. На это телепат, в общем-то, и рассчитывал: он успел бы вырвать когти, отпрыгнуть в сторону, и тогда наименее защищённое, по его мнению, место — брюхо врага — оказалось бы в его полном распоряжении… Успел бы, если бы пластина брони под его ногами не втянулась глубже, прямо в спину твари, а выпятившаяся плоть её не сдавила бы лапы кота, словно камень, час назад прихватывавший ноги раомпа.

Ирера была уже совсем близко. Стоящий головой к кошке зверь всё ещё не замечал её, и она выжидала удобный момент для атаки. Ей казалось, он вот-вот представится: чудище глядело себе за спину, стараясь дотянуться челюстями до тщетно дёргающего увязшими лапами телепата. Шея твари медленно удлинялась, пластины, защищавшие её, расходились в стороны, но никаких «змеек» в образовавшихся зазорах уже не ползало. Там была только кожа, отвратительно-белёсая кожа, мерзко дрожащая от тихого рыка, но Ирера не побрезговала бы вонзить в неё лезвия своих когтей. Ещё чуть-чуть…

Вдруг телепат перестал вырываться. Он понял, что, чтобы освободить лапы, одной силы мускулов ему не хватит. Взглянув на покрытую более мелкими пластинками безглазую голову, кот снова зашипел и, усилием воли отогнав панику, нанёс по сознанию твари новый телепатический удар. Приблизившаяся было к самому его носу голова дёрнулась, чудище тяжело осело на задние лапы, шея его мотнулась в сторону… и тут оно заметило взвившуюся в воздух Иреру.

Кошка не стала прерывать прыжок — твари всё равно было не увернуться. Лапы Иреры плотно прижали её шею к земле, из-под когтей эалийки потекла вязкая чёрная жижа. Но битва на этом не закончилась: зверь перекатился-таки на спину, подмяв под себя завопившего телепата, и резким движением втянул шею обратно. Эалийка поспешила вобрать от греха длинные когти, иначе их могло заклинить между сомкнувшимися пластинами. Увернувшись от зубов твари, Ирера сменила форму и обнажила длинный, драконьей работы, клинок, такой же чёрный, как и её кожа. Зверь рывком поднялся на лапы — искалеченный телепат остался лежать, вдавленный в землю. Эалийка видела: он был ещё жив. Она отдала мысленный приказ алаям отряда позаботиться о нём, а сама приготовилась их прикрывать.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Наталия Аникина читать все книги автора по порядку

Наталия Аникина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Театр для теней. Книга 1 отзывы


Отзывы читателей о книге Театр для теней. Книга 1, автор: Наталия Аникина. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x