Фиона Макинтош - Кровь и память

Тут можно читать онлайн Фиона Макинтош - Кровь и память - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези, издательство АСТ, АСТ Москва, Харвест, год 2008. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Кровь и память
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    АСТ, АСТ Москва, Харвест
  • Год:
    2008
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-17-052304-7, 978-5-9713-8593-6, 978-985-16-5438-9
  • Рейтинг:
    4.5/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Фиона Макинтош - Кровь и память краткое содержание

Кровь и память - описание и краткое содержание, автор Фиона Макинтош, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

…Умер благородный король Моргравии Магнус. Ушел из жизни и его преданный военачальник и друг детства Тирск. Отцовский престол достался принцу Селимусу, а пост Тирска — его сыну Уилу.

Однако Селимус — жестокий тиран, получающий удовольствие от чужих мук и унижений, и Уил Тирск, не намеренный служить орудием в руках такого правителя, быстро попадает в немилость.

Он бежит, преследуемый наемными убийцами Селимуса. И его единственная надежда на спасение — загадочный Дар-проклятие, который с последним вздохом передала ему казненная ведьма Миррен.

Но кто научит Уила управлять этим даром?

Возможно, отец Миррен, могущественный маг, чье тайное убежите находится далеко в горах?..

Кровь и память - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Кровь и память - читать книгу онлайн бесплатно, автор Фиона Макинтош
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Не волнуйтесь, сир, нога давно зажила, — произнес конюх. — Желаю вам насладиться верховой ездой.

И он с поклоном удалился.

— Поживее, канцлер! — рявкнул Селимус, раздраженный тем, что утренняя прогулка задержана на пару минут. — Давайте выкладывайте, что, по-вашему, не так!

— Ваше величество, мне показалось странным, что Лейен отправилась в путь на ночь глядя, под покровом темноты.

— Мне всегда казалось, что люди ее профессии любят темноту. Она им друг и первый помощник, — съязвил король.

Однако Джессом проигнорировал язвительный тон и продолжал как ни в чем не бывало:

— Она уехала одна, сир, без Аремиса. Более того, даже не объяснив, зачем ей это понадобилось.

— А где сейчас он?

— Покинул Стоунхарт, — Джессом ограничился короткими фразами. — Выполняет ваше поручение, сир.

— И?

— Мне не дает покоя вопрос, что на уме у этой Лейен. Вы дали им поручение, чтобы они вдвоем выследили некую известную нам персону.

— Джессом, вы что, не доверяете собственным людям?

Канцлер в очередной раз удивился тому, как ловко Селимус умел отвести от себя обвинения и переложить их на чьи-то плечи. Прищурившись, он перевел взгляд на восседавшего на коне короля. На фоне восходящего солнце ему был виден лишь его силуэт.

— Я никому не доверяю, сир.

— Отлично сказано, — произнес король уже не так язвительно. — Я дал Лейен еще одно дополнительное поручение. Она должна передать мое личное послание Валентине.

Джессом оглянулся по сторонам, дабы убедиться, что поблизости никого нет.

— Понятно. И она должна выполнить это поручение раньше другого?

— Нет, насколько я понимаю, сначала она должна уладить дело, которое я поручил им с Аремисом, и лишь потом отправиться в Бриавель.

— Странно, почему она в такой спешке покинула замок. Лично мне показалось, будто она была чем-то сильно взволнована после ужина, ваше величество.

На лице короля вновь промелькнула тень раздражения.

— На что вы намекаете?

Канцлер пожал плечами.

— Начнем с того, она может быть далеко не в восторге от данного вами поручения доставить послание в Бриавель, — осторожно предположил он, в надежде на то, что король сам прояснит дальнейшие подробности второго поручения.

Но и Селимусу проницательности было не занимать.

— Что ж, об этом следует подумать. Нам что-нибудь известно про ее отъезд?

— Лишь то, что один из ваших личных пажей, Джорн, сопровождал ее до самых ворот. Вполне возможно, что парнишке что-то известно.

Кобылица нетерпеливо рыла землю копытом, да и терпение самого короля тоже было на пределе. Впрочем, на лице его проступило выражение озабоченности.

— Джорн? Как я понимаю, это он принес ей мое послание, которое она должна отвезти в Бриавель.

Джессом изобразил гримасу, которая должна была означать следующее: ему неприятно то, что придется сейчас сказать.

— Ваше величество, меня мучают опасения, что Джорн, который прислуживал и вам, и Лейен — без вашего на то позволения, осмелюсь заметить, — также прислуживал Ромену Корелди, когда тот находился в Стоунхарте.

Эти слова тотчас привлекли внимание короля, на что, впрочем, и рассчитывал Джессом. Главное, намекнуть, а Селимус, стоит ему проглотить наживку, дальше сам возьмется за дело.

По монаршему лицу темным облаком скользнул гнев.

— Немедленно разыщите сопляка и бросьте его в темницу. Пусть как следует испугается, чтобы к тому времени, когда я вернусь с прогулки, он уже заговорил. Я доверяю вашему чутью, Джессом. Здесь действительно что-то нечисто.

— Всегда рад услужить, сир. — Джессом склонился в глубоком поклоне.

Селимус верхом выехал за стены замка.

Глава 16

Джорн сидел, сжавшись в комок, в холодной, сырой темнице, испуганный и сбитый с толку. Он работал в теплице, срывая фрукты для королевского завтрака, когда неожиданно на него накинулись двое солдат и бесцеремонно потащили за собой. В это утро Джорн специально встал пораньше, чтобы король, когда, разгоряченный и весь в пыли, вернется после утренней верховой прогулки, мог утолить жажду свежевыжатым соком. И вот теперь паж с грустью вспоминал, как, увидев рядом с собой солдат, от испуга уронил сочный, мясистый плод, а потом и вовсе наступил на него. Солдаты же, ничего не говоря, поволокли его в темницу.

Джорн, дрожа, обвел взглядом каземат. От испуга зрение притупилось. Он продолжал ломать голову, пытаясь понять, что такого натворил и чем навлек на себя гнев начальства. Почему его бросили сюда, в этот страшный каменный мешок, куда обычно сажают преступников?

Между прочим, но чистой случайности, это был тот же самый каземат, из которого десятью годами раньше палачи вывели на казнь Миррен. Вряд ли это что-то значило для Джорна, но если бы он внимательно осмотрел стены, то рядом с тяжелой дверью нашел бы странную надпись, нацарапанную на камне, которая наверняка навела бы его на определенные мысли.

На склизкой тюремной стене темнели четыре слова:

Отомсти за меня, Уил.

Юноша, чувствительный к действию магии — как, например, Финч, — на его месте наверняка приложил бы к ним ладонь и ощутил присутствие колдовских чар, при помощи которых эти слова были нанесены на камень.

Увы, даже обладай Джорн таким талантом — а в мире, где на магию смотрели свысока, считая ее предрассудком, такой талант был вещью редкой, — он все равно не смог бы сосредоточиться ни на чем другом, кроме собственного страха. Что он такого наделал, что его бросили в темницу?! Он мысленно перебрал события последних двух дней, пытаясь разобраться, какие ошибки совершил. И не обнаружил ни одной — за исключением разве что своей неразделенной любви к Илене Тирск. Приход канцлера отнюдь не вселил в него надежду, скорее, наоборот. Джессом с многозначительным видом расхаживал по коридору перед дверью в камеру, ожидая появления самого короля, и при каждом шаге цепь с государственной печатью покачивалась на его толстой шее.

— Пожалуйста, умоляю вас, канцлер Джессом, скажите мне, что я такого натворил! — умолял через железные прутья решетки Джорн.

— Ничем не могу помочь, мой мальчик, — отвечал тот, делая вид, будто сочувствует его беде. — Все это довольно запутано. Как ты понимаешь, речь идет о чем-то таком, что затрагивает самые высокие государственные интересы. Не знаю чем, но ты привлек к себе внимание короля — увы, далеко не в лучшем смысле.

— Но, канцлер Джессом, я верой и правдой служу его величеству. У меня и в мыслях нет, сир, причинять нашему любимому королю вред.

— Неужели?

Юноша закивал головой. Хотя страх сковал его волю, внутренний голос подсказывал, что разгадке чего-то недостает, причем чего-то важного. Он мог прочесть это по глазам канцлера.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Фиона Макинтош читать все книги автора по порядку

Фиона Макинтош - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Кровь и память отзывы


Отзывы читателей о книге Кровь и память, автор: Фиона Макинтош. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x