Дженни Ниммо - Алый король

Тут можно читать онлайн Дженни Ниммо - Алый король - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези, издательство Азбука-классика, год 2008. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Алый король
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Азбука-классика
  • Год:
    2008
  • Город:
    Санкт-Петербург
  • ISBN:
    978-5-91181-960-6
  • Рейтинг:
    4.33/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Дженни Ниммо - Алый король краткое содержание

Алый король - описание и краткое содержание, автор Дженни Ниммо, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Приключения Чарли Бона продолжаются!

Одним зимним снежным утром Чарли Бон проснулся и обнаружил, что из города исчезли все звери — домашние любимцы его друзей: скворец Эммы, попугай Лизандра, Габриэлев выводок хомячков, кролики Оливии, глухая голубоглазая кошка Фиделио и Спринтер-Боб Бенджи. Что случилось, какие странные силы привели к исчезновению зверей и не имеет ли к этому отношение портрет Алого короля? И самое главное, найдет ли наконец Чарли Бон своего давно пропавшего отца?

Алый король - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Алый король - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дженни Ниммо
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— А что это за дребедень про две тени? — спросил Габриэль. Он надеялся успокоиться, услышав более или менее правдоподобное и разумное объяснение. — Думаешь, он увидел двойника? А тебе не кажется, что он просто очень старый?

— У него такие же хорошие глаза, как у меня. — Билли поправил очки на носу и обратился к Душке на неком подобии собачьего скулежа.

Душка ответил тревожным подвыванием, потом опрокинулся на спину и несколько раз отрывисто рявкнул, выдав этакое псовое стаккато.

— Нет, именно две тени, — объяснил Билли, когда лай стих. — Потому что одна из них во что-то превратилась, в то время как тень женщины-черта осталась при ней.

— Во что превратилась? — в один голос спросили Чарли и Габриэль.

— Для собаки он описал это даже очень хорошо, — со знанием дела оценил Билли. — Он был в холле, за сундуком. Женщина спускалась по главной лестнице, а перед ней двигались две тени. И когда они добрались до главного входа, то… другая, вторая остановилась. Она сначала была серой, вроде как облако пыли, а потом стала зеленой с золотистым узором. — Билли взглянул на Душку и понизил голос: — Он сказал, что это было похоже на халат, но я думаю, что речь идет о средневековой мантии. — Он приветливо улыбнулся Душке. — Пес не виноват, что никогда не видел средневековых одежд. Да и я-то видел их только на картинках…

— Будь добр, не мог бы ты продолжить о тенях? — попросил Чарли.

— Извини. Но чувства собаки тоже важны. — Билли тихонько кашлянул. — Во всяком случае, он сказал, что у нее было человеческое лицо и темные волосы до плеч, а обувь с длинными острыми носами и…

Вдруг дверь распахнулась и в комнату ворвалась целая орава мальчиков.

— У-ух! Опять этот собачий дух! — воскликнул первый из них, невысокий толстяк Брайн по прозвищу Хвастун.

Душка испуганно взвизгнул, слетел с кровати Билли и со всех старческих лап бросился вон из комнаты.

— Отвратительно! — проворчал Хвастун. — Это самая смердящая собака на свете.

— Я думаю, даже хуже, — сказал Фиделио и бросил сумку на кровать, занятую для него Чарли.

— Мне мамуля дала освежитель воздуха, — вылупился на свет и заговорил тоненьким голосом тщедушный первоклашка Руп. — Скоро атмосфера здесь станет лучше, Хвастун.

Он достал огромный розовый баллон и начал опрыскивать комнату. Запах после аэрозоля стал, пожалуй, еще гаже.

— Он называется «Розовый лепесток», — радостно объявил Руп, в то время как одиннадцать других мальчиков спикировали на свои кровати, прикрыв лица кто подушкой, кто пижамой, кто просто руками.

Задыхавшиеся жертвы со всех сторон выкрикивали: «Хватит!», «Завязывай!», «Кто-нибудь, задавите его!» — а Руп весело и бездумно продолжал распространять удушливый аромат «Розового лепестка».

От проклятого баллончика, казалось, уже некуда деться. Но в это мгновение с этажа над ними донеслись душераздирающие крики. Руп остановился, разинув рот. Мальчики моментально соскочили с кроватей и ринулись в коридор.

Чарли добежал до девичьего этажа первым. И застыл, закачавшись и едва не падая. Налетевший на Чарли Габриэль уперся ему в спину руками и стал всматриваться в темный коридор.

— Ой, мамочки! — вдруг взвизгнул Габриэль и всей тяжестью свалился на шеренгу стоявших за ним мальчиков.

Не слыша криков боли и страха, Чарли таращился на зеленовато-серого аллигатора гигантских размеров, перекрывшего коридор. Поблескивая желтыми глазами, он разинул пасть, похожую на пещеру с бесчисленным множеством чудовищных, острых как бритва зубов. Столь жутких рептилий Чарли никогда не видел, даже в самых страшных ужастиках.

Позади чудовища на полу валялись распростертые полуодетые девичьи фигурки. Из дверей выглядывали насмерть перепуганные, еще не потерявшие сознания девочки и с визгом прятались обратно. По всему коридору разносилось грохочущее эхо захлопывающихся дверей.

Огромное чудовище гортанно заурчало и бросилось в атаку. Вцепившись в перила и не в силах тронуться с места, Чарли заорал так оглушительно, что зверюга даже остановился.

— Что здесь происходит?

Чарли сразу узнал голос тети Лукреции, надзирательницы, однако при явной неприязни тетки к племяннику вряд ли ему стоило рассчитывать на ее помощь. Но вдруг, к его удивлению, чудовище стало исчезать, растворяться в воздухе. Постепенно, начиная с хвоста, стала невидимой бородавчатая спина, шишковатая голова, и, наконец, все туловище кануло в небытие.

К тому времени, когда Лукреция Юбим поднялась по лестнице, в коридоре было уже пусто, если не считать валявшихся без сознания девочек.

— Во имя всего святого, что ты наделал, Чарли Бон?! — изучив ужасную картину, закричала надзирательница.

— Я-а? — хрипло изумился Чарли. — Ничего.

— И это ты называешь «ничего»? — Надзирательница показала на девочек, некоторые из которых уже начали приходить в себя.

— Ничего этого я не делал.

— Делал-делал, — раздался голосок Доркас Мор, скрывшейся в одной из спален. — Это он аллигатора сделал. То есть, точнее сказать, иллюзию крокодила.

— Это не я, — оправдывался Чарли. — Ты же знаешь, что это не я. Я и здесь-то оказался только потому, что вы все вдруг заорали.

— Это еще не значит, что аллигатора сделал не ты.

— Немедленно отправляйся к директору, — сверху вниз грозно глядя на Чарли, распорядилась надзирательница.

— Почему? — спросил безмерно удивленный мальчик.

— Объяснишь все, что наделал.

— Но… — Чарли поглядел в нависшее над ним холодное лицо.

Ох уж эта бабушка Бон и три ее сестрицы! Всегда они против него. И спорить бесполезно.

— Это не он! Точно, это не он! — прозвучало вдруг откуда-то, когда он уже собрался подчиниться приказу.

Чарли оглянулся и увидел Оливию Карусел, неловко пробирающуюся между телами по коридору. Она была в совершенно потрясающей пижаме из черного бархата, расшитого громадными золотыми цветами, что удачно оттеняло перевязанные черно-золотистой лентой волосы.

— Займись своим делом! — пролаяла надзирательница.

— Но это как раз мое дело! — возразила Оливия. — Доркас врет: Чарли не виноват!

— Не виноват, как же! Так я тебе и поверила! — Надзирательница сердито оттолкнула Оливию. — Марш в постель!

— Спасибо за правду, Лив. Кстати, ты потрясающе выглядишь, — сказал Чарли.

— Я приказала тебе идти к мистеру Блуру! — сорвалась на крик надзирательница. — Живо-живо. — Она схватила мальчика за плечо и толкнула его вниз по лестнице.

Под дверьми их спальни в ожидании маялся Фиделио.

— Желаю удачи, — увидев Чарли, сказал он.

— Не боюсь я мистера Блура! — усмехнулся Чарли.

Было слышно, как наверху громко топает надзирательница, распоряжается и поднимает на ноги плачущих девочек.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Дженни Ниммо читать все книги автора по порядку

Дженни Ниммо - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Алый король отзывы


Отзывы читателей о книге Алый король, автор: Дженни Ниммо. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x